Por
Xánath Caraza
Para
esta ocasión, entre Chavela Vargas y el Fado, continúo reportando sobre mis
actividades literarias en España y Portugal.
Comparto un poco de información sobre el Instituto Franklin que organiza
cada dos años el Congreso Internacional de Literatura Chicana y la visita de
UTEP Online MFA Creative Writing Study Abroad Program, todo esto, en Alcalá de
Henares. También comparto sobre una celebración anual a Chavela Vargas en
Puente Genil, mi presentación de poesía
en Portugal y las palabras de Nuno Júdice sobre mi poesía.
Alcalá de Henares
El Instituto Franklin
Sancho Panza y el Quijote en Alcalá de Henares |
El
Instituto Franklin es parte de la Universidad de Alcalá en la población de Alcalá de Henares, comunidad de Madrid, y es la
institución encargada de organizar el Congreso Internacional de Literatura Chicana. Este congreso se
lleva a cabo cada dos años en diferentes ciudades de España, como ya sabemos,
el más reciente, mayo de 2014, fue en la Universidad de Oviedo en
Oviedo, Asturias. Hace dos años fue en
la ciudad de Toledo y, más importante aún, en 2016 será en la ciudad de Madrid
en colaboración con la Universidad Complutense.
Cada
dos años hay una convocatoria para la Beca Nebrija para creadores. Dicha beca consiste en una residencia
de un mes en Alcalá de Henares, la estancia, ya sea en los dormitorios
universitarios o en un apartamento, y el boleto de avión desde los Estados
Unidos hasta Madrid. También incluye el
costo de inscripción al Congreso Internacional de Literatura Chicana y el
hospedaje. Algunos de los acreedores de
la Beca Nebrija para creadores hemos sido, Norma Cantú (2012), Alejandro Morales
(2011), Carlos Morton (2010) y Xánath Caraza (2014).
El Quijote |
Haber
gozado de la Beca Nebrija para creadores me permitió antes que nada el acceso a
un espacio perfecto para escribir. No
hubiera podido ir a España sin esa ayuda.
Mi estancia en Alcalá de Henares se hizo corta. Pienso que Alcalá de Henares es una comunidad
estupenda para escribir, no es demasiado grande, es más bien pequeña y manejable. Además es la ciudad natal de Miguel de
Cervantes y Saavedra, autor de El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha,
libro con el cual se marca el principio de la modernidad en la literatura
occidental. Así mismo la Universidad de
Alcalá es la que se encarga de seleccionar y organizar el tan prestigioso
Premio Cervantes de Literatura.
Durante
mi estancia en Alcalá de Henares tuve la fortuna de conocer y convivir con el increíble equipo de trabajo del Instituto Franklin, Julio Cañero Serrano, Ph. D., Director del Instituto Franklin, Cristina
Crespo, Ph. D., Directora de proyectos; Isabel Albella, Coordinadora de
Conferencia y Eventos; Ana Lariño Ares, Coordinadora de Comunicaciones y Publicaciones. ¡A todos un gran saludo y gracias por su
apoyo!
No
dejen de visitar la página del Instituto Franklin para la convocatoria de la X Conferencia Internacional de Literatura Chicana
en 2016, en la Universidad Complutense de Madrid.
UTEP Online MFA in Creative Writing
Una
inesperada sorpresa fue recibir un email por parte del Director del Online MFA
in Creative Writing de UTEP, poeta y escritor, Daniel Chacón, para reunirme y
conocer a los estudiantes de su summer study abroad program. Por lo que entendí habían estado previamente
en Londres y la segunda parte de su visita de estudios se concentró en Madrid. Parte de su itinerario fue visitar Alcalá de
Henares y el 19 de junio, gratamente, me encontré con ellos, por un par de
horas, frente a la casa natal de Miguel de Cervantes y Saavedra. Fue un encuentro que yo califico como
feliz. Tuve la oportunidad de convivir
con Lupe Mendez, John Veldt, Kimberly Mathes, Daniel Chacón y algunos
estudiantes de licenciatura que se detuvieron a saludarnos brevemente.
John Veldt, Daniel Chacón, Kimberly Mathes, Lupe Mendez, Xánath Caraza |
Lupe Mendez, en su blog The Poet Mendez, escribe sobre
sus impresiones de esa visita a Alcalá de Henares, “It was an amazing
experience – getting the chance to meet with a poet and writer…I took the
opportunity to ask as many different questions about craft and habits of
writing and translations and language as I could think of…”
Haz
click aquí para leer la entrada completa de su visita a Alcalá de Henares, The Poet Mendez. Personally,
I certainly had a beautiful time with poetry, charla, estudiantes y cigüeñas por
todos lados.
Los escritores |
Puente Genil
Chavela Vargas
El escritorio |
En
busca de un refugio donde celebrar el solsticio de verano fui a Puente Genil, Córdoba,
Andalucía. Mi pequeño santuario fue y ha
sido la bella casa de la artista Adriana Manuela y su esposo Pepe Baena. Confieso que no he salido, básicamente, desde
que llegué pero tampoco he dejado de escribir.
Mi gran aventura fue el mismo día que llegué, una celebración para
Chavela Vargas. El grupo Nameless que se reúne
en el bar la Alcabala organiza anualmente un homenaje a Chavela Vargas. Este grupo es el mismo grupo que organizó el
2º Festival de Música y Poesía donde tanto el Poeta murciano, Juan de Dios
García y yo fuimos los poetas invitados.
Ya estando ahí me invitaron a leer un poema y así fue como comencé el
solsticio de verano, leyendo poesía. Nameless está dirigido por Alicia Baena.
Las mañanitas |
"Ante el río/Before the River" |
Puente Genil, Córdoba, Andalucía |
Adriana Manuela y Pepe Baena |
La poesía en Lisboa, Portugal
Xánath Caraza and Nuno Júdice |
Ya en la tierra del Fado, música que considero un símbolo de Portugal, el viernes 27 de junio de 2014 a las 5:30 p.m. en Lisboa en A Casa de América Latina tuve mi presentación de poesía. El Poeta Nuno Júdice fue quien me presentó en esta ocasión, mi primera visita a Portugal. Amablemente, Nuno Júdice accedió y comparte con nosotros el texto que leyó el viernes. También quiero compartir uno de mis poemas, “Niebla Verde” / “Green Fog” que fue traducido, junto con otros, al portugués, “Neblina verde”. Después de las palabras de Júdice, va el poema en tres idiomas, primero la traducción al portugués por Catarina Nunes de Almeida, luego mi versión original en español y, finalmente, mi propia traducción a inglés. Este poema es parte de mi plaqueta, Corazón Pintado: Ekphrastic Poems (TL Press, 2012). Agradezco a Eduardo Franco y familia todo su apoyo para lograr esta lectura, Ian Carlo Mendoza por la música, Ana Rocha, Sandra Barros y todo el equipo de A Casa de América Latina por su entusiasmo e incondicional apoyo. Llevo esta visita conmigo para siempre.
Ana Rocha, Xánath Caraza, Nuno Júdice |
Nuno Júdice
UMA
POÉTICA DE MÚSICA E COR
A
poesia de Xánath Caraza tem duas vertentes: é uma poesia visual, pictórica, em
que a palavra remete imediatamente para o objecto mas não é uma poesia descritiva,
estática, como se fosse uma natureza morta.
O
seu objecto é a paisagem, os rios, a natureza como um cenário quase barroco,
com a multiplicidade dos nomes de plantas e a riqueza de uma vegetação que
nasce das palavras que a designam e das cores que as envolvem. A poeta executa
esses quadros de uma realidade que surge aos nossos olhos com a precisão com
que ela executa o seu desenho, e há uma procura do fundo primitivo dessa
natureza, tal como seria no tempo anterior à chegada do europeu.
A
juntar a esse fundo ancestral e mágico, junta-se um vocabulário também ele
encantatório, e aqui regressando a um fundo oral da língua, tanto nas palavras
que pertencem à língua anterior à colonização que o poema resgata do
esquecimento, como no uso de uma expressão directa, não diria coloquial mas
vinda de um canto popular, dando a muitos poemas esse impulso para a voz e a
sonoridade.
Música
e pintura: são estes dois vértices do triângulo que a linguagem poética vai
completar. Sendo colorida, visual, sonora, esta poesia não é melancólica nem
elegíaca, mas será antes uma constante anábase, a subida a um cenário que
aponta para o renascimento, mesmo quando se fala do passado dos maias e dos
descobridores, das tragédias de um tempo de massacres, de escravos e de revoltas.
A voz do poema é sensual, sensorial, e atenta à humanidade de coisas presentes
que nos são dadas num entrançado de imagens que nos capturam a atenção num
desfaio de labirinto que, no entanto, não é um espaço de morte mas antes «um
labirinto/ de infinita sensualidade». É neste labirinto que a poeta reúne os
espaços de viagens, de continentes, de países e de culturas; e a poesia dá-nos
o registo dessas memórias com a generosidade de quem «vive para contar», na
tradição de um outro grande escritor sul-americano, Gabriel García Márquez.
Xánath
Caraza tem esse dom de transformar em conto o poema, mesmo quando ele tem a
síntese lírica do toque metafórico ou do canto; e é isso que nos permite ouvir,
em cada poema, essa voz que partilha e transmite o conhecimento do mundo e da
vida.
Nuno
Júdice
Lisbon,
Portugal, June 27, 2014
El Poema
Neblina verde
Xánath
Caraza
Tradução de Catarina Nunes de Almeida
Tradução de Catarina Nunes de Almeida
Para
a poesia de Carmen Boullosa, Sor Juana e Alfonsina Storni
Homens de fumo
De eternidade azul
De pensamentos fragmentados
Homens que já não escutam a mulher sussurrante
A mulher de corpo celeste
A mulher de constelações doces
A mulher que estimula a imaginação
Ao coração das cidade divididas
Das cidades sem praia
Das cidades sem nome
Chega a neblina verde
Como ondas gigantes
Como o Saturno de Goya que devora
Como o hálito da serpente
Que faz entrar os homens de fumo
Força arrasadora que bloqueia
Força que não deixa fluir os sentimentos
Que não deixa crescer as almas
As almas dos líderes de coração puro
Onde estão as memórias da espuma?
Onde estão os sons da rua?
Onde estão as mãos selvagens criadoras?
Onde estão os pensamentos eternos?
Onde estão?
Homens de fumo
De eternidade azul
De pensamentos fragmentados
Homens que já não escutam a mulher sussurrante
A mulher de corpo celeste
A mulher de constelações doces
A mulher que estimula a imaginação
Ao coração das cidade divididas
Das cidades sem praia
Das cidades sem nome
Chega a neblina verde
Como ondas gigantes
Como o Saturno de Goya que devora
Como o hálito da serpente
Que faz entrar os homens de fumo
Força arrasadora que bloqueia
Força que não deixa fluir os sentimentos
Que não deixa crescer as almas
As almas dos líderes de coração puro
Onde estão as memórias da espuma?
Onde estão os sons da rua?
Onde estão as mãos selvagens criadoras?
Onde estão os pensamentos eternos?
Onde estão?
Niebla verde
Para la poesía de Carmen Boullosa, Sor Juana, and Alfonsina Storni
Por Xánath Caraza
Hombres de humo
De eternidad azul
De pensamientos fragmentados
Hombres que ya no sienten a la mujer susurrante
A la mujer de cuerpo celeste
A la mujer de constelaciones dulces
A la mujer que estimula la imaginación
En el corazón de las ciudades divididas
De las ciudades sin playa
De las ciudades sin nombre
Llega la niebla verde
Como olas gigantes
Como el Saturno de Goya que devora
Como el aliento de la serpiente
Que da entrada a los hombres de humo
Fuerza arrasadora que bloquea
Fuerza que no deja fluir los sentimientos
Que no deja crecer a las almas
A las almas de los líderes de corazones puros
¿Dónde están los recuerdos de la espuma?
¿Dónde están los barullos de la calle?
¿Dónde están las manos salvajes creadoras?
¿Dónde están los pensamientos eternos?
¿Dónde están?
Green Fog
After the poetry of Carmen Boullosa, Sor Juana and Alfonsina Storni
By Xánath Caraza
Men of smoke
Of blue eternity
Of thoughts fragmented
Men who don’t feel the whispering woman anymore
The woman of celestial body
The woman of sweet constellations
The
woman who stimulates imagination
In the heart of the divided cities
Of the cities without a shore
Of the cities without a name
The green fog arrives
As giant waves
As Goya’s Saturn that devours
As the breath of the serpent
That lets the men of smoke come in
Crushing power that blocks
Power that doesn’t allow feelings to flow
That doesn’t allow souls to grow
The souls of leaders with pure hearts
Where are the memories of the foam?
Where are the sounds of the street?
Where are the wild creative hands?
Where are the eternal thoughts?
Where are they?
Muchisimas gracias por tu posting, Xanath! There is so much important information regarding the activities for poetry and creative writing en España and opportunity for others to join next year. And thank you for your poesia. So wonderful to read your travelogue. You give us a chance to "travel" contigo to España, to enjoy the Chavela Vargas celebration. In my teaching, I work hard to have my Chicana students (especially the women!) speak about their experiences, not to be afraid to share their work with others. La voz de la mujer is so important. I will be using your post as an example to my students, especially my shy female Chicanitas who need to see other Chicanas being bold and unafraid in their writing, in their postings. Adelante, Xanath! Orale!
ReplyDeleteGreat post! Muchisimas gracias, Xánath for all the info, insights into the "writer's life," and the beautiful poetry. Sounds like a great trip.
ReplyDeleteGracias Xanath! I love that Spain has both un Congreso Internacional de Literatura Chicana and a scholarship program for Chican@ writers to attend. This is yet another writing opportunity I will jot down and share with fellow escritor@s. Congratulation on being the 2014 winner of the Beca Nebrija Para Creadores! What an honor. Also, I went to UTEP (way back in the day) and got my MFA there. I had no idea they now offer a degree online! That is good to know and good info to pass on to students who may be interested in such a program. I enjoyed the poems too. Gracias por tus palabras, and adelante, hermana!
ReplyDeleteThank you for taking us on a wonderful journey, Xanath, our international literary ambassador. You make us proud at La Bloga.
ReplyDeleteThank Ms Caraza for taking the time to post pics and share your experiences. I find inspiration comes in many forms. As a novice writer La Bloga provides daily encouragement. Spain is on my bucket list! I very pleased to learn about UTEP online MFA. I want to look into this program soon.
ReplyDeleteThanks to all who blog. Your willingness to share is appreciated. Perhaps UTEP before Spain!
Diana Aviles Shields