Michael Sedano
You won’t necessarily take a phone call one day, maybe you’ll be there. You won’t necessarily be 64 like that song, but you’ll be old when you get the news your mother is dead. Not For Everyday Use is Elizabeth Nunez’ memoir of the hours and days following her mother’s passing.
In the course of a few days, the family reunion, funeral and church rituals, sibling expectations, and the author’s own disconnectedness spark reflections upon memories that guide the daughter’s comprehension of the immensity of this change in her family.
While the theme of the matriarch’s death is universal, readers will appreciate the writer’s post-colonial, immigrant, and person-of-color themes that play strongly throughout the memoir. Nunez devotes elaborated discussion to class v. color arguments, fidelity, decolonized mindsets, the isolation and hardship of an immigrant single mother on her own, why her mother pushed her away.
Written with a novelist’s pen, the story flows from incidents and anecdotes juxtaposed in time. In one section, the reader learns that Nunez and Betty Shabazz work in the same academic department. Any sense of solidarity between the Trinidadian and the US Muslim quickly dissipates in another account, Nunez being told off by a U.S.-born black woman that the Trinidadian black woman should know her place. They were competing for a student leadership position. Another tale, in dialect, reflects an attitude that infects and strengthens the Nunez clan, what don bile, don spile. It's the attitude the old man displays looking upon the corpse of his wife of 65 years. He nods and says before walking away, "Well, that's that."
Mourning often gives way to old resentments and unfinished business. Nunez has some of this, perhaps, in her descriptions of her sisters and brothers. Her sister Karen really gets under her skin. Her father’s cheating and her mother’s pain at it are recurring jabs at the 90 year old demented man. The father’s Carnival dance at the funeral parlor comes as total surprise and author's restrained humor. You’re not supposed to laugh, are you?
Not For Everyday Use is the autobiography of Nunez’ novels Anna In-between and Boundaries. For practitioners of the craft of memoir writing, the author shares a writer’s insight on using one’s life and family to populate her fiction, and how a moment's recognition winds and unravels skeins of time recorded in the words.
Readers of those two excellent novels will appreciate the connections between the writer’s world and that of the novels. Prior reading won’t be required with Nunez calling attention to key parallels and differences between the novels and the author's life. The writer treads a storyteller's line that leads her familia to accuse the author of getting too honest about private matters. The writer’s defense, “I’m a writer.”
Reading Elizabeth Nunez’ two-novel life of Anna Sinclair, Anna In-Between and Boundaries, introduces readers to a flinty mother, a daughter wanting more affection, a divorced single mother immigrant black woman employed in New York publishing industry. That’s almost Nunez’ profile. She’s an English professor.
In the novels, Anna and Beatrice suffer one another’s needs but maintain an icy distance. Nunez' friends say she's too hard on the fictional mother. That’s also the mother-daughter relationship the author weaves together in Not For Everyday Use. It’s not a spoiler to say--look for it--Elizabeth and Una have a warm reconciliation when both manage to say, without choking on the emotion, “I love you.”
Readers and writers of US ethnic literatures will find Nunez’ voicing of immigrant sentiments familiar, eloquent, and distinctive. Coming from a newly de-colonized gente--she's first generation--the author’s voice and insight into exigencies in-common will prove vitalizing to readers and writers.
You can order Not For Everday Use through your local independent bookseller, or directly from the publisher, Akashic Books’ website here.
Seven by Five: On-line Floricanto for September 2
Gabriel Rosenstock, Francisco X. Alarcón, Jackie Lopez, Frank de Jesus Acosta, Mario Angel Escobar
The Moderators of the Facebook group Poets Responding to SB1070 Poetry of Resistance recommend five poets from two continents writing in three languages for today's La Bloga On-line Floricanto.
"An End to Borders" by Gabriel Rosenstock with his original poem in Gaelic, "Deireadh Le Teorainneacha"
"Frontera / Border" by Francisco X. Alarcón
"Slithering Our Way to Heaven" by Jackie Lopez
"Why I Write?" by Frank de Jesus Acosta
"Brown Chronicles" by Mario Angel Escobar
AN END TO BORDERS
by Gabriel Rosenstock
An end to borders
An end to flags
An end to barbed wire
An end to towering walls
An end to nations
End the base tinkle of currencies
End wars
Let the planet breathe freely
Without borders
Without flags
Without barbed wire
Without towering walls
Without nations
Without the base tinkle of currencies
Without wars
An end forever to borders
DEIREADH LE TEORAINNEACHA
by Gabriel Rosenstock
Deireadh le teorainneacha
Deireadh le bratacha
Deireadh le sreang dheilgneach
Deireadh le fallaí arda
Deireadh le náisiúin
Cuir deireadh le cling shuarach na n-airgeadraí
Deireadh le cogaí
Lig don phláinéad análú gan bhac
Gan teorainneacha
Gan bhratacha
Gan sreang dheilgneach
Gan fallaí arda
Gan náisiúin
Gan cling shuarach na n-airgeadraí
Gan chogaí
Deireadh go deo le teorainneacha
Gabriel Rosenstock. Poet, novelist, playwright, haikuist, essayist, author/translator of over 170 books, mostly in Irish (Gaelic). Taught haiku at the Schule für Dichtung (Poetry Academy), Vienna, and Hyderabad Literary Festival, India. Prolific translator of poems, plays, songs, he also writes for children, in prose and verse. Represented in Best European Fiction 2012 (Dalkey Archive Press) and Haiku in English: The First Hundred Years (W. W. Norton & Co. 2013). Books Ireland, Summer 2012, says of his detective novel My Head is Missing: ‘This is a departure for Rosenstock but he is surefooted as he takes on the comic genre and writes a story full of engaging characters and a plot that keeps the reader turning the page.’
New and selected poems I OPEN MY POEM …(translated from the Irish) published in 2014 by PoetryWala, Mumbai, India and The Partisan and other stories published by Evertype, 2014.
Rosenstock’s Blog address:
roghaghabriel.blogspot.ie
Frontera/ Border
by Francisco X. Alarcón
Francisco X. Alarcón, award winning Chicano poet and educator, born in Los Angeles, in 1954, is the author of twelve volumes of poetry, including, From the Other Side of Night: Selected and New Poems (University of Arizona Press 2002), and Snake Poems: An Aztec Invocation (Chronicle Books 1992), Sonetos a la locura y otras penas / Sonnets to Madness and Other Misfortunes (Creative Arts Book Company 2001), De amor oscuro / Of Dark Love (Moving Parts Press 1991, and 2001).
His latest books are Ce•Uno•One: Poems for the New Sun / Poemas para el Nuevo Sol (Swan Scythe Press 2010), and for children, Animal Poems of the Iguazú/Animalario del Iguazú (Children’s Book Press 2008) which was selected as a Notable Book for a Global Society by the International Reading Association, and as an Américas Awards Commended Title by the Consortium of Latin American Studies Programs. His previous bilingual book titled Poems to Dream Together/Poemas para sonar juntos (Lee & Low Books 2005) was awarded the 2006 Jane Addams Honor Book Award.
He teaches at the University of California, Davis, where he directs the Spanish for Native Speakers Program. The issue of eco-poetics and xenophobia are a the core of three upcoming collections of poems, “Poetry of Resistance: A Multicultural Anthology in Response to SB 1070,” “Borderless Butterflies: Earth Haikus and Other Poems / Mariposas sin fronteras: Haikus terrenales y otros poemas.” He is the creator of the Facebook page POETS RESPONDING TO SB 1070 where more than 3,000 poems by poets all over the world have been posted. This is the link to the Facebook page:
https://www.facebook.com/PoetryOfResistance
Slithering Our Way to Heaven
by Jackie Lopez
I see love, peace, and joy slithering like a snake in the grass up to our spines.
It enables us to see Heaven on Earth when there is plenty of Orisha-orientations.
We sink into Mother Earth for her comfort and strength in our enterprise for survival.
And, we will survive.
Every border,
every genocide,
every racist, sexist, classist sentiment is thrown out the window for our survival.
Every history book will speak the truth of our organization.
Every Thursday we shall have dinner with wonderful disorganization.
Now and then, we cross the border of discontent and organize an evolution.
We march in the streets.
We picket on the line.
And, we shall nail our edict on the cross.
There is hope in a word.
There is hope in a dance.
There is hope in a march and we go marching on.
We claim the universe complete.
We are anointed and know that the only way to survive is if we take a trip to the truth.
I am not agnostic and esoteric at the same time.
I am survival of the kindest.
I am survival of true love.
We sink or swim in misbehavior.
For our solution is found in the consultation of our souls.
And, where does it all start?
And, where did I come from?
It all started with a misbehavior one evening when I was anointing the masses.
We are organizing an evolution for the promotion of restitution.
We are aghast with philosophy, and we shall anoint whomever washes a dish.
And, the saints are marching in.
We wear mini-skirts and shorts.
We wear an Alaskan mask and we shoot the breeze with the namesayers.
We are closet scientists and we mistake enamorations for flirtations.
So, now I say, Let us rejoice for the world has opened up with dire pollution in order for us to be united as emancipators.
We shall cross the border.
We shall reach the sea.
We have been accosted at every turn with oppression.
And, it is getting thick like molasses.
So, I cling to hope and enamorations.
I cling so that I might see the universe for what it really is and what it does to us.
We are disjointed at the ends, and we are getting the Heaven out of Hell.
So, speak your truth.
I am listening.
Sing, for boyfriends offer patrimony to the lovely creationism that you bring.
And, I dive into the lies and remember that the only thing that can get through my pores is the truth.
We are shamans.
We promote the non-toxicity of the world.
We are crazy with love and emotional control.
We sing in the spirit of a saint.
And we embark on traffic control.
There is not such a thing as hope without despair.
It is now our golden opportunity to live on Earth and say, “We are hope.”
So, little is said about the misogynistic era of enlightenment.
However, I am one to say it.
This is the millennium of Heaven.
There is an ocean of forgiveness somewhere out there.
There is emancipatory proclamations out there as well.
And, we are ones to ride that wave.
Jackie Lopez is a poet and writer from San Diego. She was founding member of the Taco Shop Poets and has always pursued a study of history of which has influenced her writing. She has taught in San Diego City Schools and has been published in several literary journals. She has just finished her Magnum Opus titled “Telepathic Goodbye” described as a uniform poem of 25, 333 words. She is now looking for a publisher for this. You can catch her work on facebook under “Jackie Lopez Lopez” where she shares her work with a daily poem. She has a radio interview that will come out later this year. Her email: peacemarisolbeautiful@yahoo.com
Why I write?
by Frank de Jesus Acosta
I write to:
Give scope to my growing understanding of truth;
Impart my dreams and visions;
Honor the sacrifice of the ancestors;
Remember the stories, traditions, and history of my people;
Reflect the duality of pain;
Express gratitude for the miracle of creation;
Acknowledge the integrity of all cultures;
Celebrate the expression of my own;
Lament the anathema of hate, greed, egoism, and tyranny;
Witness to justice, compassion, respect, and non-violence;
Incite aspiration to human possibility;
Voice the inspiration of love;
Commune with the presence of God in others;
Leave footprints of my dance to the song of life...
Reflection by: Frank de Jesus Acosta
Frank de Jesus Acosta is principal of Acosta & Associates, a California-based consulting group that specializes in professional support services to public and private social change ventures in the areas of children, youth and family services, violence prevention, community development, and cultural fluency. In 2007, he authored, The History of Barrios Unidos, Cultura Es Cura, Healing Community Violence, published by Arte Publico Press, University of Houston. Acosta is a graduate of University of California, Los Angeles (UCLA). His professional experience includes serving in executive leadership positions with The California Wellness Foundation, the Coalition for Humane Immigration Rights of Los Angeles (CHIRLA), Downtown Immigrant Advocates (DIA), the Center for Community Change, and the UCLA Community Programs Office. He is presently focused on completing the writing and publishing a two book series for Arte Publico Press focused on best practices to improve the well-being of Latino young men and boys. Acosta most recently co-authored a published “Brown Paper” with Jerry Tello of the National Latino Fatherhood and Family Institute (NLFFI) entitled, “Lifting Latinos Up by Their Rootstraps: Moving Beyond Trauma Through a Healing-Informed Framework for Latino Boys and Men.” Acosta provides writing and strategic professional support in research, planning, and development to foundations and community-focused institutions on select initiatives focused on advancing social justice, equity, and pluralism. He is also finalizing writing and editing a book of inter-cultural poetry and spiritual reflections.
BROWN CHRONICLES
by Mario Angel Escobar
If you ever want to walk
the corners of your streets,
Be ready to put your hands up
because the pigmentation of your skin,
Has already made you guilty.
Be ready to hold your last breath
because eyes with a sense of supremacy
will stalked you
following your foots steps.
Don’t hold anything in your hands
Open them like roses in the spring
accelerating their process
because if you don’t
the law will drop a white blanket
on a puddle of blood
covering a history
that has been deny
over and over again
but why cry
if the tears will continue to blossom
everyday
flooding with sadness
our sunsets.
Wherever you go
Sirens
Will stalked you
suffocated your path
with the scent of your
dead ones
If you ever want to walk
the corners of your streets,
Be ready to put your hands up
because a single phrase
I am not guilty!
I am not guilty!
I am not guilty!
Will not do
and in the vortex
of the hourglass sand
you will find
that the dream
still a dream
in the corners
of your street.
© Mario A. Escobar 2014
Mario A. Escobar (January 19, 1978-) is a US-Salvadoran writer and poet born in 1978. Although he considers himself first and foremost a poet, he is known as the founder and editor of Izote Press. Escobar has stated that his exposure to “poetic sounds” began during his childhood and that his foundation in poetry stemmed from what he witness during the Salvadoran Civil War. Escobar began his writing career by the age of 13 as a poet. He cites Roque Dalton, Tato Laviera and Jaime Sabines as some of his early poetic influences. Escobar’s work has been feature in UCLA’s publication Underground Undergrads which recognizes the poet as an activist for the undocumented Student Movement. In 2004, Escobar was placed under arrest and was scheduled to be deported. In 2006, Escobar won his case for political asylum making him one of the last Salvadorans to win a political case fourteen years after the Salvadoran Peace Accords were signed in 1992. Escobar is a faculty member in the Department of Foreign Languages at LA Mission College. Some of Escobar’s works include Al correr de la horas (Editorial Patria Perdida, 1999) Gritos Interiores (Cuzcatlan Press, 2005), La Nueva Tendencia (Cuzcatlan Press, 2005), Paciente 1980 (Orbis Press, 2012). His bilingual poetry appears in Theatre Under My Skin: Contemporary Salvadoran Poetry by Kalina Press.
Dear Michael Sedano, Thank you for your continued support and to all the poets who shared their striking poem. I enjoyed reading all the poems together. Best regards, Francisco
ReplyDeleteMichael, thanks for a thoughtful, engaging book review of NOT FOR EVERYDAY USE. The author must be very proud to see this.
ReplyDelete