Monday, September 02, 2019

Comentario al libro ‘Balamkú’ por Manuel Ramos


Comentario al libro Balamkú por Manuel Ramos


Xánath Caraza
Traducido por Sandra Kingery
Fotos por Stephen Holland-Wempe
Prólogo por Elizabeth Coonrod Martínez
Pandora Lobo Estepario Production Press—abril de 2019

La sinopsis editorial del más reciente poemario de Xánath Caraza incluye lo siguiente:

“Hay más de mil sitios mayas antiguos registrados sólo en el estado mexicano de Campeche (el lado oeste de la Península de Yucatán), incluyendo la docena visitada por la poeta Xánath Caraza donde compuso los poemas en este texto. Balamkú es uno de esos sitios, el más conmovedor de todos para ver y experimentar. Las ciudades antiguas de nuestro hemisferio, Calakmul, Balamkú, otras bajo el término amplio “maya” y muchas en el México central son importantes para ser vistas y para ser estudiadas.  Los versos de Xánath Caraza nos proveerán de un mapa de ruta espiritual acompañado de hojarasca, piedras mayas, viento y serpientes líquidas de jade grabadas en cada una de estas páginas.”



La noción de poesía como “mapa de ruta espiritual” quizá no sea una idea nueva mas es perfectamente apta cuando se aplica a las palabras, imágenes, sonidos y esencias encontradas en este libro.  Xánath (una de las contribuidoras regulares para La Bloga) es merecidamente conocida por su uso intricado e imaginativo del lenguaje para expresar el espectro de la emoción humana completo.  Balamkú reafirma y agrega a esta reputación.

La poesía de Xánath es un bello ejemplo de la poeta atrapada en el éxtasis de su arte.  A lo largo de las páginas, el lector es llevado a mundos de sueños fantásticos, humeantes junglas de deseo e historia, recordatorios eternos de una civilización desaparecida que de alguna manera persiste y nos impacta hoy en día.  Así como un cirujano preserva la vida con un fino y filoso bisturí, Xánath conjura visiones de un paraíso perdido con unas cuantas palabras perfectas.

Consideren, por ejemplo, el poema “Las flores se desbordan”

Habla los secretos de antaño, piedra maya. /Blanca eternidad labrada en intrínsecos diseños. /Las serpientes se entrelazan en los muros. / Frente a ellas la palabra sagrada se enuncia. / Se convoca a los sabios y poetas, sacerdotes y emperadores. / La catarsis inicia con la noche. / Las antorchas se encienden, el copal humea. / Es tiempo de hablar con los primeros dioses. / La poesía se entona y las caracolas suenan, guían la voz junto con el fuego de la hoguera. / Son las flores las que ahora se desbordan, frágiles pétalos de nube. / Los aromas nocturnos se intensifican. / El perfume sagrado se esparce, atrae las bestias. / La música sigue su curso con el agua y la lluvia
cae, respuesta divina.


Xánath dice en sus palabras previas que reconocer y darse cuenta que fue “parte de la gran familia maya” ha despertado un “fuego abrasante” en su interior.  Respondió al llamado de sus raíces indígenas e incursionó en junglas, insectos, aromas y la belleza oscura de la tierra original ancestral.  Como apunta, honra a aquellos que vinieron antes que ella con su poesía.  Su viaje la llevó a Balamkú, donde ofreció poesía dentro de una pirámide.  Aprecia que tal vez haya sido la única persona en leer poesía en Balamkú en cientos de años.

Ahora los lectores pueden compartir esta misma poesía y viajar con la poeta al corazón de los recuerdos.  El poemario está dividido en trece secciones, varias de éstas son observaciones de un sitio en particular.  Cada poema ha sido presentado en español e inglés.

Escuchamos con respeto la belleza y la pasión de las palabras de la poeta.  Y aceptamos la verdad que la poeta encontró en su búsqueda y que ella ha entregado en su mensaje poético a nuestro mundo extraño y olvidadizo.

Hasta luego.

Manuel Ramos escribe novela negra. Su más reciente libro es The Golden Havana Night (Arte Público Press)

No comments:

Post a Comment

Thank you! Comments on last week's posts are Moderated.