Perchada estás / Perching
Like a composer, Xánath Caraza calls on her senses to
compose a symphony of language and sound to create a pastoral wonderland of
poems. Each poem is a landscape of its own, a gem of word and image. In this
collection, the poet takes her pen and braids memory and imagination in
dream-like strokes of rich language to settle our minds into a rhythm of
nature’s gifts. Caraza’s poems elicit an emotion which transports us to the
seashore, where “After the rain / the sea, liquid diamond / you accompany the
morning / without shadows” and “The urgency of the hummingbird / reaches early
morning.” The reader is confronted with an “Inflamed sunrises / murmur secrets
/ before / incredulous gazes.” These poems are meant to awaken and enlist our
senses as no other collection has done. We are invited to meditate, dream and
imagine a world where nature is not a wilderness—the other— but our
home, and we are its stewards. I feel the joy and loss as I read the
collection.
—M. Miranda Maloney, author of The Lost Letters of Mileva
and forthcoming novel The Moon in Her Eyes.
Como
compositora Xánath Caraza evoca los sentidos para arreglar una sinfonía de
lenguaje y sonido que crea un mundo fantástico pastoral de poesía. Cada poema es un paisaje por sí mismo, una
gema de palabra e imagen. En esta
colección la poeta toma su pluma y entrelaza memoria e imaginación en
pinceladas de ensueño de lenguaje enriquecido que predisponen nuestras mentes a
entrar en el ritmo de las gracias de la naturaleza. Los poemas de Caraza provocan una emoción que
nos transporta a la orilla del mar, donde “Después de la lluvia / el mar,
diamante líquido / acompañas la mañana / sin sombra” y “La urgencia del colibrí
/ alcanza la madrugada”. El lector es confrontado por “Las albas llamaradas /
susurran secretos / ante / la incrédula mirada”. Estos poemas tienen la intención de despertar
y reclutar nuestros sentidos como ninguna otra colección lo ha hecho antes. Somos invitados a meditar, soñar e imaginar
un mundo donde la naturaleza no es indómita—la otra—sino nuestra casa y nosotros
somos sus custodios. Siento placer y
pérdida mientras leo esta colección.
—M. Miranda
Maloney, autora de The Lost Letters of Mileva y la novela venidera The
Moon in Her Eyes.
Perchada estás / Perching (Mouthfeel
Press, 2021)
by Xánath Caraza.
Translated by Sandra Kingery.
No comments:
Post a Comment
Thank you! Comments on last week's posts are Moderated.