Comentario al libro _Corazón de agua, Heart of Water_ por Carlos Cumpián
Corazón de agua / Heart of Water de Xánath Caraza
(Somos en Escrito Literary Foundation Press, 2024)
Traducido al inglés por Sandra Kingery
ISBN: 979-8-9902068-2-3
Multilingual poet
professor Xánath Caraza’s new English and Spanish bilingual
collection Corazón de Agua, Heart of Water provides readers
with her intimate sensorial observations in crisp elemental language expressed
in mainly free-verse. She captures cataloging almost-haiku like topographical
cycles of nature parallel to our human hearts’ emotional fields of contraction
and expansion. Close readers will also discover there’s a bold face type
contrapuntal poem interwoven in each poem.
There are
undercurrent references of what has become our modern plague’s “lockdown”
appearing interwoven with strong seasonal biological and ecological cycles as
in her poem The “Origin of My Blood”, “…furrows are formed on my skin
as black tears slide down. Distance is more painful with this
unexpected pandemic” doing so while cognizant of our society’s interdependence
on people doing their jobs which Caraza celebrates and has concern for as in
the poem Raven, “I think of those who travel on the metro every day,
without masks, without distance between them, without knowing what they will
become.”
I found Caraza’s
new poems reminiscent of ecological-minded poets like Diana de Prima’s early
work on the natural world as well as Gary Snyder’s mindfulness love of Nature
rooted in Zen practice which she suggests in lines like in her title poem, “I
stir a memory to let it go. When invoked, it vanishes. I add the
sighs provoked by the mares that gallop on the prairies. I imbibe the
bright green, brilliant daybreak, heart of water.”
Corazón de agua / Heart of Water de Xánath Caraza
(Somos en Escrito Literary Foundation Press, 2024)
Traducido al inglés por Sandra Kingery
ISBN: 979-8-9902068-2-3
El poemario más reciente de Xánath Caraza, una colección bilingüe en
español e inglés, Corazón de agua, Heart of Water, brinda al lector
observaciones sensoriales íntimas con un lenguaje nítido expresado
principalmente en verso libre que la poeta captura al catalogar, casi a manera
de haiku, ciclos topográficos de la naturaleza similares a la contracción y
extensión emocional del corazón humano. Los lectores atentos también
descubrirán que hay un poema en negritas, a contrapunto, entretejido en cada
uno de los poemas.
Hay referencias subyacentes, a lo que se ha convertido el “Confinamiento”
de nuestra plaga moderna, vinculadas a fuertes ciclos biológicos y ecológicos,
como en su poema “El origen de mi sangre”, “…se forman surcos en la piel / al
deslizarse lágrimas negras. / Duele más la distancia / con esta
inesperada pandemia”, mientras, es consciente de la interdependencia de la
sociedad con el trabajo que la gente hace, lo que Caraza celebra y le preocupa
como en el poema “Cuervo”, “…pienso en los que viajan en los metros / cada día,
sin máscaras, sin distancia / entre ellos sin saber en lo que / se
transformarán”.
Descubro reminiscencias de eco poesía en el nuevo poemario de Caraza, como
en los primeros trabajos de Diana de Prima sobre el mundo natural; así mismo
encuentro el amor intencional a la naturaleza originado en la práctica Zen, de
Gary Snyder, que la poeta sugiere en los versos de su poema “Elíxir”, “…Revuelvo
un recuerdo / para dejarlo ir. / Al invocarlo se esfuma. / Agrego los
suspiros / provocados por las yeguas / que galopan en las praderas. / Bebo
el verde esmeralda, / brillante amanecer, / corazón de agua”.
Carlos Cumpián
Autor de Human Cicada (Prickly Pear Publishing)
No comments:
Post a Comment
Thank you! Comments on last week's posts are Moderated.