Healing: 2021 Book Reviews of Xánath Caraza by Juliana Aragón Fatula
Corta la piel – It Pierces the Skin published by Flowersong
Press
Ejercicio en la Oscuridad – An Exercise in the Darkness published by Pandora
Lobo Estepario Productions Press
Perchada Estás – Perching
published by Mouthfeel Press
Xánath Caraza
writes for La Bloga, Revista Literaria Monolito, and Seattle Escribe. Her books have been translated into English, Italian,
Romanian, Greek, Náhuatl, Portuguese,
Hindi, and Turkish. Her books of verse: Where the Light is Violet, Black
Ink, Ocelocihuatl, Conjuro, and her book of short fiction, What the Tide
Brings, have won national and international recognition: The Juan Felipe
Herrera Best Book of Poetry and International Latino Book Awards.
Xánath Caraza writes poetry prolifically with ease.
She has written since she was a child. She teaches at universities and the
numerous writing communities she belongs to such as the Latino Writers
Collective, la Bloga, and Con Tinta. Caraza has been named number one of the
top ten Latino Authors to read and watch.
Caraza’s collection of Corta la piel – It Pierces the Skin, Ejercicio en la Oscuridad – An Exercise in the Darkness, and Perchada Estás – Perching belongs in
university classrooms, libraries, and homes of poetry lovers. It earns the
accolades and awards that belong to a poet of great mastery of language,
images, sensory temptations, and soft heartbeat rhythms. Caraza belongs among
the great poets of the twenty-first century. While she has translated her mother
tongue into English enabling more of the world to hear her poems and understand
the beauty of her words, other translators such as Sandra Kingery have
translated a good deal of her work. Compare the bilingual poems and hear the
nuances of the Spanish words with feminine or masculine gender and only five
Spanish vowel sounds compared to English’s fourteen vowel sounds. Listen to the
musicality of her mother tongue and hear her poems as they were written and
meant to be heard. The beauty of her poems with thirty letters of the Spanish
alphabet instead of twenty-six letters in the English language breathes in the
beat of the language and exhales the magic.
Corta la piel – It Pierces the Skin received Third Place for the International Latino Book
Awards 2021 for Best Bilingual Book of Poetry-One Author. Caraza
presents protagonists real and imagined that are both named Violeta who “vowed
to dedicate herself to it, to Poetry. Poetry: I am yours.” The poet’s creativity
and images mystify and amazes the reader with her poems: “Our Sons and
Daughters,” “The Wars,” “The Temple of Poseidon,” and “Love on Fire.” She
creates order out of chaos, and imagines the world differently with the
poignant, fearless personal poems of loneliness, abandonment, evil, and
violence.
In her captivating collection of bilingual prose, the
three sections: Fertile Lands of México,
the Great Plains of Kansas, and the Random Punctuation of Vermont contain the
poet’s vision of the places she has lived and capture her sentiments at each
place.
In the poem, “Loss” Caraza tackles racism and
intolerance. “The racist groups were organizing, and the weight of their
negative energy was felt more strongly every day. It was heart breaking, a
threat. There’s nothing worse than ignorance…but there was something even
worse, evil disguised as ignorance, strategically planned to cause as much
damage as possible while pretending to act unawares.” Stunning reflections of
the nation and the people in turbulent times.
Ejercicio en la Oscuridad – An Exercise In the
Darkness and poeta Xánath Caraza shine
as she carves from her poems and creates poemitas that enhance the meaning into
simple, strong, symbols that are unique and powerful. Her poems: “As I Write,”
“With the Force of the Wind,” “This Morning,” and “Another Place” pulsate with passion
and whirl the reader into emotions of primal screams, repression, awakening and
the wind that creates fire and transfers life forces of darkness into the
“blood of the earth.” Magical poetry by a master writer.
Caraza’s nature collides into metaphors,
personifications, images, and treasures in her collection. Her first poem,
“Symphony” tells the beginning of her story, “Only the stars model a path
through the darkness where I am writing.” She evolves from darkness into the
light, a poet of dreams and nightmares. She builds the story of her traveling
and emerges the survivor of her past. The last line of the last poem reads: “Poesia
lacustre, de invierno a primavera, rasga las páginas. Brota del subsuelo de
este libro que de la oscuridad nace. Lacustrine
poetry, from winter to spring, rend the pages. Sprout from the subsoil of this
book that is born of the darkness.” Pain and suffering have delivered art.
The book, Perchada Estás – Perching, in
Caraza’s three sections: Agua, Colibrí,
and Sílabas accentuate the difference from English to español and enables the reader to hear Caraza’s mother
tongue and the translated version of the same poem side by side. She uses
alliteration throughout her poems weaving music. Nature in her poems reveals
the poet’s understanding of the animate and inanimate world: rocks, trees,
birds, rivers, clouds, and they frame her innovative illusions of nightmares,
hallucinations, dreams, and visions.
She delves into the natural world, cosmology, Meso
American deities; Chac, Ehécatl, and the Mexica
god, Huitzilopochtli. The poem “huitzil” delivers images: designs of clouds,
the ceiba tree, full moon, Southwind whispers among the mountains, rivers,
stones, and dreams. Her images transport the reader and projects them into the
jungle. Her poems sing with the power of the heartbeat rhythm. The beauty of
the images, the sensory scents of hummingbirds in the current, and leaves
lifted by warm breezes. The water, wind, and whirlpools spill into the river. Her
poetry is meant to be savored, shared, and celebrated.
Caraza’s poems pulse with force to tumble earth and
stones into movement that speaks of longing in the moonlight, evaporating at
the edge of the sea, secrets, diamonds, caverns, and images of scalding vapors
dispersing into the air. These beautiful, sensual, mysterious poems become the
prayer for water and elicits emotions.
In “Do Not Let Me Go” she writes, “Poetry, paint
yourself on walls and leave your mark on passersby. These are hard times and
we’re hurt by the atmosphere. Save us, poetry from the terror of walking
outside and being one more desaparecido… Love me poetry, above all other
stanzas, beyond universe, throughout time and distance. Receive me with open
arms and do not let me go.”
She delivers hope for a future with peace, love,
understanding, empathy, and answers to her questions in the poem from An
Exercise in the Darkness. “This Morning”: How do we continue to live in
harmony? What is happiness?”
And the poem “As I Write” describes, “awakening to an
opera of birds, desired daylight, the leaves of the banana tree and
bougainvillea. As I write, a steaming cup of coffee is placed beside me. I
remember the last time my eyes opened before this paradise.”
Xánath Caraza pinches sections from her poem into her
poemita: “Awakening as I write before this paradise.” She highlights and
combines the poemita that echoes the poet’s words in a creative style of
originality that astonishes and delights the reader and showcases her unique
flair of writing.
These three volumes of prose poems written by Xánath
Caraza and published during the Global Pandemic illuminate the world we have
just experienced and the division of the planet into the loneliness, grief,
abandonment, emptiness, sorrow, violence, death, and survival of political and
personal chaos. This writer exemplifies what the world needs: healing.
Xánath created a new international poetry project called US Latino Poets en español. This online poetry column was published monthly and was a collaboration between the Smithsonian Latino Virtual Museum and Periódico de Poesía.
Juliana Aragón Fatula’s, second
book, Red Canyon Falling on Churches,
won the High Plains Poetry Award 2016, and her first book Crazy Chicana in Catholic City was also published by Conundrum
Press. She writes a monthly blog for the Stiletto Gang, women who write about
murder, romance, and mayhem. In 2022 she will be included in The Return of the
Corn Mothers: a traveling photographic/oral history exhibition of women from
the Southwest who embody the spirit of community. She teaches cultural
diversity and believes in the power of education to change lives.
No comments:
Post a Comment
Thank you! Comments on last week's posts are Moderated.