Xánath Caraza, _Tejerás el destino_: versos que oscilan entre mito e historia
por la Dra. Natasa Lambrou
En este nuevo poemario de Xánath Caraza titulado Tejerás
el destino se entrecruzan la cultura, la
historia y el mito formando una parte homogénea dentro de dicha obra. En mis
oídos tengo siempre las palabras de una de mis profesoras más queridas que
decía sobre los indígenas del sub continente latinoamericano: “lo que es para
nosotros hoy en día la mitología, para ellos fue su vida y su cotidianidad”.
Hay que entender que los mitos relatan lo que no podía entender la gente porque
no tenía el saber hacer o el saber práctico.
En
este poemario, el mito y la historia van de la mano haciendo destacar la voz
azteca de Caraza, el amor por la cultura mesoamericana y la temática favorita
de la poeta: la mujer poeta, la poetisa que en estos versos lleva el nombre de
Macuilxochitzin como ya nos anticipa Álvaro Torres Calderón en su excelente
introducción: “Macuilxochitzin o Macuilxochitl, poeta nacida en los años más
prósperos de la expansión de la civilización Azteca. Hija del consejero real
Tlacaélel y sobrina del guerrero Tlatoani Axayácatl”. Su vida y sus obras son
un ejemplo del paralelismo de género en el México prehispánico en el que las
mujeres tenían iguales oportunidades de las que disfrutaban los hombres. Aunque
la mexicanidad de Caraza es el rasgo más característico en todas sus obras, es
en este poemario que ha llegado a una altura inalcanzable.
La
temática principal, o mejor dicho, el personaje principal de este poemario es
Macuilxochitzin; sin embargo, dentro de los versos caracianos podemos apreciar
algunas sub temáticas que desempeñan un papel esencial también: la importancia
del jade, la historia perdida, la identidad y la mujer y su posición en la
cultura mesoamericana entre otras.
Macuilxochitzin
Macuilxochitzin, celebro tu poesía:
tú eres una guerrera águila.
De entre la oscuridad sales,
de la historia perdida emerges.
“A nonpehua noncuica”
“Elevo mis cantos”
Frase que vive por siempre.
A Axayácatl celebras,
mujer poeta que registra las crónicas
de guerra:
“In otepehue Axayaca nohuian”,
“Por todas partes Axayácatl hizo
conquistas”.
Recuerdas en tu poesía a las mujeres
que salvaron a Tlilatl
quien hirió a Axayácatl.
Macuilxochitzin, tienes flores en tu
sangre.
Tus cantos, tu poesía:
in xóchitl in cuícatl
son recordados por siempre.
A los cuarenta y un años
compusiste palabras eternas.
Por toda la tierra tus cantos dejan
huella.
La poesía te reclama, Macuilxochitzin,
tu noble formación se refleja en tus
versos:
mujer de palabras de jade.
Macuilxochitzin: poeta con sangre de
obsidiana.
¡Que comiencen los cantos!
¡Que comience la danza!
¡yn in cuicatl!
¡yn maconnetotilo!
En
este poema, como en todo el poemario, podemos contemplar la importancia de la
mujer en la cultura azteca. La noble mujer puede ser una poeta “que registra
las crónicas de la guerra”, o sea, una mujer que escribe historia dejando su
huella indeleble; puede ser también, una mujer-guerrera, una guerrera-águila,
que es el rango más alto de los guerreros. Sus palabras son eternas, sus
palabras son de jade y su sangre es de obsidiana; las piedras preciosas tan
características de Mesoamérica y, junto con ellas, sus colores que dan un tono
de lujo y belleza a los versos de la poeta mexicana. La historia perdida, las
culturas destrozadas durante la Conquista, la búsqueda de una identidad propia,
perdida durante los años pasados, componen parte del poemario.
Ciudad de Atenas, Grecia
Julio de 2024
Tejerás
el destino / You Will Weave Destiny de Xánath Caraza
FlowerSong Press, 2024
Traducido
por Sandra Kingery, Aaron Willsea
No comments:
Post a Comment
Thank you! Comments on last week's posts are Moderated.