Sunday, August 17, 2025

_La mariposa de Jackeline_, Poema 1, de Xánath Caraza

_La mariposa de Jackeline_, Poema 1, de Xánath Caraza

 


Hoy comparto con los lectores de la Bloga el poema “1” de La mariposa de Jackeline Caal (FlowerSong Press, 2022).  La traducción al inglés del poemario es de Sandra Kingery, Aaron Wilsea y Hanna Cherres. La imagen de portada de Mariana Ramírez Cano. En 2023, para los International Latino Book Awards, La mariposa de Jackeline / Jackeline’s Butterfly recibió Medalla de Bronce como Mejor libro de Poesía por un Autor-Bilingüe para el Juan Felipe Herrera Best Poetry Award. Que la poesía nos salve.

 


 

 1.

 

Revolotea la mariposa

del cuaderno de Jackeline Caal.

 

Dorado y azul en

sus alas de seda.

 

La inquietud llena

los espacios en blanco.

 

¿Qué es la felicidad?

 

¿Estar con los

seres que amas?

 

Selvática seguridad.

 

Lejos del inclemente

frío que congela

la esperanza

que Pandora

olvidó en el fondo

de un frasco de miel.

 

Camina la felicidad

sin preocupación

alguna, sin límites

de tiempo y espacio.

 

Una araña distrae

su inocente andar

y la música en 

el aire suena como

en la lejana niñez.

 


 

1.

 

The butterfly in Jackeline Caal’s notebook

flutters about.

 

Blue and gold on

its silk wings.                                       

 

Restlessness fills

the blank spaces.

 

What is happiness?

 

Being with

the ones you love?

 

The security of the rainforest.

 

Far from the merciless

cold that freezes

the hope

which Pandora abandoned                                                  

at the bottom                                        

of a honeypot.

 

Happiness walks

without a single worry,                                  

without limits

of time or space.

 

A spider distracts it

along its innocent walk

and the music in

the air resounds as it did

in distant childhood.    

Xanath Caraza

                        

No comments:

Post a Comment

Thank you! Comments on last week's posts are Moderated.