Xánath Caraza
POETRY IN CHICAGO: REVISTA CONTRATIEMPO |
Con Tinta NaPoMo 2015 is here. Send your
poem to creativexc@gmail.com and/or mouthfeelpress@yahoo.com (Mouthfeel
Press) and celebrate la poesía. This is
Con Tinta’s fourth year celebrating NaPoMo.
Previously published poems are welcome!
Send your poem in English, Spanish, Spanglish, Nahuatl or other language
in a word document. Viva la poesía and
NaPoMo 2015!
Next
are some of the poems from the Con Tinta page, which have had the most readership. Enjoy!
POETRY IN AUSTIN: FLOR DE NOPAL LITERARY FESTIVAL |
Cuzco: Ombligo del Mundo
Francisco X. Alarcón
mírame danzar
incansablecomo cóndor
y por plazas
de adolescente
en la tierra
en el aire
del tambor
andinas
la bandera
colores
de mi gente
multicolor
la tierra
el sol
Cuzco es
del Mundo
tirelessly nonstop
like a condor
through the plazas
of a teenager
on the ground
up in the air
of drums
reed flutes
the flag
colors
of my people
rainbow
the Sun
Cuzco is
of the Earth
Jovian
By Charlie Luis Vázquez©
(From Hustler Rave XXX)
I fall down drowned by your winds, Jovian.
Your love song now whistled by leaves,
mad are its harmonies in the hissing trees,
the universe you torched rages wildly above.
I with your ghost and your music, Jovian.
Your howls of need trail long through the night,
in the fading cries of your blackbirds in flight;
as I plunge through an emptied sea that knew love.
By Ire’ne Lara Silva©
i gave them
my arm i’ve found
it hurts less
if i watch
everything but the exact moment the needle pierces my vein my blood is a deep
almost black red i watch it being drawn
out of me enough to fill three vials
i remember when my
blood was bright
red the red of
poinsettias the red
of other people’s
blood
it’s not my
imagination, i said to the young nurse, my blood is darker than it was, isn’t
it yes, she said, flicking her ponytail,
it’s the insulin
of all the changes
diabetes has brought to my body the sensitivity to heat the painfully dry skin
the weight gain the exhaustion
this change in the
color of my blood makes me sad seems to say i am changed
changed
irredeemably
changed without
return
what else of me
has changed
what would i tell
the lover now the one who said my skin carried the scent of sunlight and maíz
the one who murmured against my thighs that i tasted of night jasmine
and the earth
after rain
do i taste of
illness now of medications
acid and poison is
my skin marked over with toxic warnings no lover now could know my body young
or strong or healthy no lover now could know the taste of me before insulin
before disease
is this still my
body to give
and who would find
this body beautiful
when i can’t even
recognize it
Teatro Urbano: A Moment on Stage
By Esmeralda Bernal
Adelina Carrasco
San Jose, CA 9/1968visual resistance to our oppression.
“El Espirito habla por mi raza”
is to be unleashed on stage.
What will the spirit say tonight?
all will have a part. Regardless
of the outcome we are all happy,
enthused to be together; free to be.
we roll on our tongues, we smile;
the ancient sounds of the continent
are a sweet encounter.
The root begins to show and we begin
to excavate with our minds. We dig
and delight in our discovery. So many
names we did not have to be branded with:
Maria, Juana, Estella.
The names of our ancestors bubble forth,
beautiful sounds of cascading pristine water
that we could have been named after.
I begin to feel the first rays of the sixth sun.
are the first one on stage.
The spirit of Cholula you will channel.
In anticipation I watch your every move.
I am awestruck. My culture on stage
without Marlon Brando translating for us.
It is the first time in my life that
I see a Chicana on stage and
sisterhood is imaged.
I am mute, my thoughts are frozen.
Anticipation smolders a beginning,the unfreezing begins, the past is now.
The sixth sun currents my heart,
I am becoming Indian woman
rooted to freedom.
The men are being hombres,
their task is drowned by their slobber.They see flesh and commit the original sin.
Like Western serpents they conjure apples
of discord. The married one forgets his wife;
the single one forgets his love. Freedom can not
reign in triangles of masculine disrespect.
I become womanist. I become indianista.
I feel the rays of the sixth sun and walk outthe door guided by their truth.
© 2008 Esmeralda Bernal
Phoenix, AZ
Border Crossing
By Gabriel H. Sanchez
Somewhere
within your midst I starve
As I
wait to be taken in by youAnd the words from your mouth say no
Somewhere within I ashen and die
This
is the story of my life
That
you tell over and overTo flowers that won't bloom in autumn
To my heart that withers in your winter
But
I will rise!
Rise
from within!From below the ground!
From beneath your skin!
Here I lie defiant
Digging my roots upon the deserts
Diggin’ the taste of that toxic Rio stream
Here you never say no, for my cold ears
Won’t heed your words, mister border patrol
Here I rot embalmed in fears of yesteryear
Breaking the passions, decomposing the lyrics of your rejection
Here I wait as mist in the air that poets breath
As a ray in the sun that lights their way
As a star studded sky shining Coyolxialqui by night
To be born from within...your heart
And inspired by this change
I disarm your shackles and drones
As I relax my wary bones on the Rio Grand
As your no's die from without
And walls fizzle and borders break
And only people exist…as neighbors, as one
Por Gerardo Cárdenas©
Cruzo a pie la frontera sin más equipaje
que la caja en la que guardo mis silencios.
Recorro un largo túnel blanco:
las paredes retroceden a mi paso.Al final
me espera un guardia solitario y dormido.
Deposito mi caja en el suelo,
mis silencios aprovechan y escapan.El guardia abre un ojo
me mira compasivo
murmura una antigua plegaria
se vuelve bruma.
Al otro lado de la raya
un gatose relame los bigotes
y se traga mi último silencio.
Guardar (in
memoriam)
Por Silvia
Favaretto©
Vivo la vida
recordada por mi bisabuela.Ella en mí quiso y defraudó.
Sacó las entrañas a colgar al viento,
barrió el piso con su pelo.
Sus placeres quitaron el polvo de la cómoda.
Ella se acostó con mi estirpe.
Yo, en cambio,
viajaré con la maleta cargada de sus sueños,
soplaré en el oído de
sus amantes,
me bañaré en el agua caliente
que tanto añoró
me limpiaré su cara con manos
espumosas de jabón fino,
me pondré crema en sus piernas
para hidratarlas después de estos
100 años de ultratumba,
me pintaré sus uñas con
esmalte escarlata
y me encamaré con sus progenitores.
Vendrá el pasado y
me encontrará muertacon el pelo enmarañado en el polvo
y los dedos de los pies
esmaltados de rojo.
Y contenta, por Dios,
contenta.
POETRY IN KANSAS CITY: BLACK ARCHIVES OF MID-AMERICA |
Ebriedad de Dios
Por Luis Armenta Malpica
2
De niña me
enseñaron que yo era una manzana;
los hombres, el cuchillo.Las mujeres debíamos conseguir que nos pelaran
se hundieran hasta el mango en nuestra carne
y le dieran salida a las semillas.
Ya en espiral
—con nuestra piel deforme, oscura por el tiempo—el amor podía ser algún mordisco
un apretar los dientes
y ser mujer
callando...
Pero yo no
callaba... me decía en los poemas.
fue lección de mi madre: la cocina es el mundo
de la mujer que calla.
Entre especias, vinagres y embutidos
esa dulce manzana de mi vida se llenó de gusanos.
No callaba: mis hijas me costaron, cuando menos, un
grito.
El amor, esa lata carísimase quedó en la alacena.
Un día, por
buscarle acomodo al aguardiente
lo tiré a la basura.
Sé lo que hacen
los lazos en todas las mujeres
aunque sean familiares.Al encender el horno (¡ay, Sylvia Plath, te envidio!)
al picar la cebolla lo recuerdo...
Las profundas estrías de la garganta
son mi paso de Dios a la intemperie.
Perdí mi casa
cuando llegó el alcohol como el mesías.
Después perdí a mis hijas, una a una.
Pero rezaba, así, como callando: «Señor, ésta es tu sangre...»
Tu madre se nos
muere, les digo a mis tres hijas
luego de cada
sorbo.Ellas tan solo lloran, muy quedito
como diciendo: ¿cuándo!
Incluido en Ebriedad
de Dios / The Drunkenness of God de Luis Armenta Malpica (Traducción al
inglés de Lawrence Schimel. Libros Medio Siglo, USA, 2015)
©Luis Armenta MalpicaBy Reyes Cardenas©
for
ct
Even
now
the Westside
girls
smell
of fresh tortillas
their
lipstaste like a Mexican Bakery
the crooked dusty streets
of
the barrio
make
them stronger
the
Westside girls
I
grew to love
so long
ago
and now
their
beautiful granddaughters
stand
proudly in their place
Mece sus plumas de lapa
Por Zingonia Zingone©
I.
Al pie de un Guanacaste
el viento empuja las áridas ilusiones
ella mece sus plumas de lapa
acaricia su piel
tigrillo que trepa las horas
de un mediodía sin fin
el ternero berrea y su madre
lo ignora
y lame el pasto hastiada
sudando
todas las áfricas
designadas por el azar
y encorvadas espigas de arroz
se revuelcan
como las olas del Pacífico
giran
al ritmo furioso
de un terco verano
y ahuyentan al blanco ibis
el amor huido
en el cabalgar de un potro
ella sujeta el lazo
cierra el puñolos ojos
aguarda el concierto de los zanates
otro atardecer
que desbarate el fuego
II.
buscando
una palabra que resuma
átomo y estrella
escucharlo todo en una flor
abriéndose despacio
en el campo
Above Drudgery
By Carlos Cumpián©
for Cynthia
to
be Aphrodite today
must
be confusingno one knows a real goddess
when they see one—
no one has the paunch
of patient concern anymore—
flat bellies or nothing.
Or archangel of desire
i keep my shirt on while
your apricot mouth
castigates a whole
generation.
your conch shell ears
offer evidence amid
the grimace of
ordinary faces,
your old boyfriend cyclops
reads the paper,
his sunglasses the
size of cymbals.
your damp deity body
lays on a used towel,
while my eyes dehydrate
from following you
like a gladiator
in the desert.
Coyote
Sun by Carlos Cumpián (MARCH/Abrazo Press, 1990)
In Other News
La Pachanga & Award Ceremony: Ray Gonzalez
What: Pachanga & Award Ceremony 2015
Honoring Ray Gonzalez
When: AWP Minneapolis 2015: Friday, April
10, 2015 from 2 – 3:30 p.m. (Doors open at 1:30 p.m.)Where: Bryant Lake Bowl (Restaurant, Bowl and Theater) 810 W. Lake St., Minneapolis, MN, 55408-2846, (612) 825-3737. Click here for directions.
LA PACHANGA & AWARD CEREMONY: RAY GONZALEZ, MINNEAPOLIS |
Almost ready for La Pachanga & Award Ceremony for
Ray Gonzalez on Friday, 4/10, from 2 – 3:30 p.m. A symbolic gift and diploma in
hand.
EL REGALO |
Y DIPLOMA PARA RAY GONZALEZ |
No comments:
Post a Comment