Friday, February 21, 2025

New Books in Translation

Here's some exciting new literature, translated from the Spanish.  Get them before they're banned, deported, or burned.
________________________

Ricardo Silva Romero 
translated by Victor Meadowcroft
World Editions - February 18

[from the publisher]
By one of Colombia's most renowned novelists and reminiscent of Chronicle of a Death Foretold by Gabriel Garcia Marquez, Río Muerto by Ricardo Silva Romero tackles the topic of paramilitarism and violence in Colombia when a father of two sons is killed a few steps from his home.

On the outskirts of Belén del Chamí, a town that has yet to appear on any map of Colombia, the mute Salomón Palacios is murdered a few steps away from his home. His widow, the courageous and foul-mouthed Hipólita Arenas, completely loses her sanity and confronts the paramilitaries and local politicians, challenging them to also kill her and her two fatherless sons. Yet as Hipólita faces her husband’s murderers on her desperate journey, she finds an unexpected calling to stay alive. This poetic and hypnotizing novel, told from the perspective of Salomón’s ghost, denounces the brutal killings of innocent citizens and at the same time celebrates the invisible: imagination, memories, hope, and the connection to afterlife.


_____________________________


A Carnival of Atrocities

Natalia García Freire
translated by Victor Meadowcroft
World Editions - April 1

[from the publisher]
Cocuán, a desolate town nestled between the hot jungle and the frigid Andes, is about to slip away from memory. This is where Mildred was born, and where everything she had—her animals, her home, her lands—was taken from her after her mother’s death. Years later, a series of strange events, disappearances, and outbursts of collective delirium will force its residents to reckon with the legend of old Mildred. Once again, they will feel the shadow of death that has hung over the town ever since she was wronged. The voices of nine characters—Mildred, Ezequiel, Agustina, Manzi, Carmen, Víctor, Baltasar, Hermosina, and Filatelio—tell us of the past and present of that doomed place and Mildred's fate. Natalia García Freire’s vivid language blurs the lines between dreams and reality and transports the reader to the hypnotic Andean universe of Ecuador.

______________________________


Espejos: Clean
By Christine Quintana
translated by Paula Zelaya-Cervantes
Theatre Communications Group- November 11

[from the publisher]
The lives of two women from very different worlds collide in the illusionary paradise of a Mexican resort. Sarah, a Canadian wedding guest, is a shot glass half empty. Adriana, a fastidious and vivacious hotel floor manager, finds solace in establishing order. At first glance, they’re simply animated, but looking closer reveals the anxieties they’re trying to hide. When their worlds collide, everything they’ve kept hidden comes into sharp focus.

A bilingual play in English and Spanish, each woman speaks in her own language and shares her unique experiences directly with the audience. Their vastly different realities are reflected in parallel, coming together to mirror and magnify a mutual pain. Through nuanced and surprisingly funny monologues, Quintana and Zelaya-Cervantes focus an attentive microscope on female strength and solidarity to stunning effect.

Later.

Manuel Ramos writes crime fiction.


1 comment:

Anonymous said...

Concise and enticing! Thanks, Manuel.