Wednesday, January 20, 2016

In Honor of Francisco X Alarcón

Last Friday, January 15th, Francisco's spirit left planet Earth to meet his ancestors. Now he is reading poems in English, Spanish and Nahuatl with his ancestors, from long ago. We will miss him dearly. La Bloga is sending a big abrazo to our hermano.

To sign his guest book and send him flowers visit the following website 

I met Francisco many years ago when I was a classroom teacher and aspire writer. I attended to his workshops at CABE (California Association for Bilingual Education) and learned so much from him on how to improve my writing skills. Years later, when I was a published author, I had the big opportunity to travel with Francisco to my native country, El Salvador, for the annual Children's Book Festival. Francisco touched the lives of so many Salvadoran children with his poetry. When he saw the Salvadoran moon. He was inspired to write a haiku.


en El Salvador
la Luna llena es una
pupusa celestial

© Francisco X. Alarcón


I wrote an acrostic poem, thinking in all the children that he was able to touch with his children's books.

These children's book authors say "¡Presente! and are remembering Francisco X Alarcón.

Amy Costales
I came across this poem a few minutes before the bell rang one firstday of school. I, la teacher,  wrote it on the wall, where it stayed for years. I went on to read more of Francisco X. Alarcón's poetry and read his picture books with my children, but I will never forget the surprise of first encountering this poem, the way it made me pause. I still use it today to start a discussion with my Latino students about their experiences in school.  Entonces, gracias, y en que en paz descanses, teacher de much@s.

"Primer día de clases"

parado frente                                                                                                                                           
a la teacher

apreté aun                                                                                                                                               

más fuerte

la mano de                                                                                                                                             

mi abuela

la teacher                                                                                                                                                

se sonrió

dijo algo                                                                                                                                               

en inglés,

pero yo no                                                                                                                                     

mi abuela                                                                                                                                              

luego me dio   
su bendición                                                                                                                                          
y se fue

yo me quedé                                                                                                                                           

hecho silla
en un mundo                                                                                                                                          
muy extraño.

F. Isabel Campoy

El silencio es la muerte
que en su entraña lleva el olvido.
¡Viva tu palabra, Francisco, siempre!

Silence is death’s voice
hidden in the guts of oblivion.
Long live your word, Francisco, always!

Vivirás en cada antología, en cada clase, en cada risa mia.
En mi amor orgullosamente compartido. En la gallardía.
En las raíces de la palabra hermano. En el nunca adiós.

You will live in each anthology, class, laughter of mine.
In my love shared with pride. In gallantry.
In the roots of the word brother. In never good bye.

F. Isabel Campoy
San Francisco

Mara Price
Francisco X. Alarcón nos ayudó a marcar los caminos de la literatura infantil bilingüe. Tuve el honor de presentar junto a él en un evento literario para apoyar los Talleres de Poesía para El Salvador llevado a cabo en Los Ángeles.  Su partida nos ha dejado un gran vacío.  Ofrecemos nuestro respeto a su familia y amigos. 
Mara Price y Familia
Escritora de libros infantiles

Roni Capin Rivera-Ashford

Written from my Heart,  filled with love and grief… July 3, 2006

You, whose name I call
 As tender as the green, heart-shaped petals
On a four-leaf clover;
You, with locks of hair,
As golden as the rays of sun
That baked them so;
You, who ran in the taupe and silver sands
Of the San Diego beaches
And frolicked in the waves
Which reflected crystal blue in your eyes;
You, my beloved hermanito.

Thoughts of losing you had lately become a burdensome fear.
without intent (sin intención)
the vessel I recognized was destroyed.
In a flash you were gone.
Finally free.

Por fin, you let go.
You wrapped yourself in a blanket of Love
That flows like a river,
From the mountains to the sea.

Now, for us there’s no tomorrow.
I feel robbed
Of being able to share,
With you, my hermanito.

I dream abundant blessings for you;
And my Heart knows that dreams do come true.
Relish the crispness of clarity
The freshness of freedom,
Like an early morning breeze
At the ocean’s edge,
God will now steer your ship.
Keep your Heart open.
I send you a warm hug, a sweet sister kiss,
And the vision that all you need is contained
In the wings of your Guardian Angel’s Embrace.

I light a candle for you every day;
And pray for your transforming journey.
Your Spirit strings remain,
 vibrations on the instrument
of my soul. (tu espíritu sigue vibrando)
Familiar tunes play;
rekindle memories of all the yesterdays
when our innocence thought
that glitter paints
could turn our hurt-filled world into magic.

¡Vaya con Dios y qué en paz descanses, Hermanito!

Sueña con los angelitos.

From Facebook

Alma Flor Ada
Francisco X. Alarcón knew indeed how to see the wonders of the world and how to turn them into poetry to enrich the lives of many. Mourning his departure, I remember his vitality, his joy of living, the VIVA LA VIDA he cried our with such energy, over and over, just last Sunday while we, the friends all around him, at La Boheme, in La Mission, the San Francisco neighborhood he so loved and immortalize in his poetry, responded at his request VIVA. What can we say now but VIVA Francisco, siempre presente, VIVA el poeta, VIVA la vida cantada por ti.

Jorge Argueta

Dear Francisco, Panchito, I found these photos of our trips to El Salvador, of our International children’s poetry Festival, Manyula. Thank you so much dear brother for your visits and for sharing with the Salvadoran children your beautiful poetry, your knowledge, your tenderness, your beautiful song continues to shine and fly like a sun, an eagle, Quetzalcoatl. I will always miss you.

Estimado Francisco, Panchito, hermano, me encontré estas fotos de nuestros viajes a El Salvador, de nuestro Festival Internacional de poesía Infantil Manyula. Muchas gracias querido hermano por visitar y compartir con los niños y niñas de El Salvador tu hermosa poesía, sabiduria, ternura, tu hermoso canto sigue volando y brillando como un sol, como un águila, un Quetzalcoatl. Te voy a extrañar. 

Margarita Robleda
Francisco X. Alarcón


ciudadano del mundo


maravilloso ser humano. Oralia Garza de Cortes, me avisa desde Texas que nuestro querido y admirado Francisco X. Alarcón falleció. Es una pena. Con tanto por hacer y el tan generoso, tan capaz, tan talentoso. Lo vamos a extrañar. Siempre dispuesto a apoyar, fuimos parte del grupo de poetas locos que acompañamos a Jorge Tetl Argueta para aterrizar el sueño de un festival de poesía para los niños y niñas de El Salvador. En la foto, está Rene Colato Lainez, salvadoreños avecindado en Los Angeles, California, Francisco maestro en la Universidad de Davis, California, esta rana colega yucateca, Jorge Tetl Argueta, salvadoreño con residencia en San Francisco, California y Manlio Argueta, poeta ilustre de El Salvador, director de la Biblioteca Nacional de ese país, Silvia Elena Regalado, talentosa poeta salvadoreña.. Cada año, por el mes de noviembre teniamos una cita con los niños y las niñas para decirles que las palabras son poderosas y eficaces, que acarician y denuncian, que hay que leer para alimentarse con ellas.
Francisco lo tenia muy claro. Siempre generos y valiente frente a la injustica, escribió un poema en contra de la ley de migración de Arizona. Lo subió a al muro de su facebook y para su sorpresa, comenzaron a llegar oleadas de poemas en inglés y en español para manifestar el repudio. Se abrió una pagina para ordenar un poco el suceso. Fueron miles los poemas a traves de los cuales los seres humanos manifestamos nuestro rechazo a la segragación, al racismo, a la injusticia. ¡Las fronteras las inventaron los politicos! ¡Somos los mismos! 
Siempre afable, alegre, solidario y generoso, Francisco X. Alarcón, enamorado de la cultura nahuatl, y orgulloso de sus raíces mexicanas, compartía su sabiduria con sencillez. Segun me platicó, venía de una familia de California de esas en las que hay, como en botica, de todo: sacerdote, abogado, medico, maestro y yo, solia terminar, que salí poeta. 
El último contacto que tuve con el, fue sobre un libro de poemas que seleccionaron de la oleada que llegó y en el que fue seleccionado uno mío- . La Universidad de Davis lo iba a publicar. Ojala que nos llegue. Seria un honor.
Poeta, revolucionario, constructor de paz, hermano... Te vamos a extrañar. ¡Gracias por tu vida! Descansa en paz.

Manlio Argueta
Nos dejó el hermano chicano Francisco Alarcón, quien todos los años nos visitaba para colaborar con los Festivales de Poesía Infantil. Viajaba desde California para estar con niños y niñas salvadoreñas, y tambien con docentes a quienes les daba un taller de creación literaria. Poeta profesor de la Universidad de Davis, te recordaremos siempre.

1 comment:

josue juarez said...

Muy bonito homenaje para un gran escritor...