by Ernest Hogan
High
Aztech is alive and well, and
rampaging through the world. Really. I have to check Google to keep
up.
Reviews keep coming, and not all of them are good. I don't
despair over them. It's a diverse world, dissenting viewpoints
happen, and deserve attention. Besides, it get suspicious if they're
all good reviews.
This one gave is from a Carol Evelin, who gives High
Aztech one star, and headlined it “Don't waste your money.”
It's also now the first review you see on the Amazon.uk. Like others,
she objects to the Españahuatl
slang. She quotes a paragraph as an example:
My
Aztec calendar bedsheets still smelled like Cóatliquita. I kept
thinking about that as I had sex with Patiyonena. The muchacha -
yeah, I know, she's over twenty, but I can't really think of her as a
full-grown woman-must have been good; I remember gozoaing, but I
don't remember much about the act, except that I forgot about the
desmadreization of my life. Also, I kept opening my eyes, to remind
myself of who the Mictlán I was patchioaing, and somehow I managed
not to forget and cry out "Cóatliquita!"
Not bad, if you ask me. Could even arouse some people's
interest.
She goes on to say: It's not the sex that bothers me,
it's the continuous use of words that I don't know nor understand. .
. I want a story that flows without being constantly jarred to a stop
by gibberish.
Even in this century, there are still a lot of
monolinguals with limited vocabularies out there who get upset by
languages—and other things--that they aren't familiar with. They
shouldn't read my books.
They probably shouldn't read books at all.
Facing the unfamiliar is what SF/F is all about.
Escapism is a mere side-effect.
I go through the world, merrily encountering strange new
words, and adding them to my vocabulary. It makes life interesting,
richer, more fun.
Or, to use the quote from the book that's posted on
Goodreads:
They
jabbered amongst themselves in a bizarre jibberish that sounded like
Spanish gone wrong: maybe gringo Spanglish, some kind of Españahuatl
that I hadn’t decoded yet, or a dialect of Spanmayan, Zapotecnish,
Spanotomi, Mixtecnish, or some other new native language; or
Japanish, Spanorean or…I’m getting carried away. You need a
talent for picking up new words and grammars these days-it’s become
an obsession with me, someday I’ll probably write a book about it,
but in what language?
As
for it not being worth your money, if you have Kindle Unlimited you
can get the High Aztech
ebook for free—a great deal for those of us who read to encounter and
explore new things.
Also, royalties keep coming in. It's not going to make
me rich, but it indicates that some folks like it, like the at
students at School of the Art Institute of Chicago that Josh Rios
recently introduced to the book.
And
it was called “the seminal Chicano science fiction novel”
in an article about Mundos Alternos: Art and Science
Fiction in Americas at the
University of California's ARTSblock. Not
to be confused with the book Altermundos,
where its praises are sung in essays reprinted from the journal
Aztlan.
And High Aztech will be soon be discussed as part
of Sal Herrera's “The Force of Teotl: Deriving Change From
Chicano/a Futurisms and Indigenous Philosophies” at the 2018 Native American Literature Symposim.
So, I'm boogieing into the new year with a smile on
face. I'm a cyberpunk/Afrofuturist/Xicanxfuturist/Chicanonaut, intruding my way into
science fiction, comics, fine art, and Latinx/Native American
Literature. My virus is spreading. ¡Ticmotraspasarhuililis!
Ernest Hogan is also busy drawing a lucha libre comic
strip, and is determined to finish his insane Victor Theremin novel in 2018.
2 comments:
Reading this post reminds me of the first time I read volume one in Gene Wolfe's Book of the New Sun series: The Shadow of the Torturer. In fact, that entire series is a masterful work of fiction. Anyhow, during that first read, I came upon numerous words that were obviously devised/invented by the author. Any series like that requires work on the part of the reader, and will thus have a lasting effect. It's certainly not fluff. If a reader wants fluff -- and no requirement to think while reading -- there is plenty of door-stop-sized fantasy trilogies out there just awaiting your reading pleasure.
And like I said, I tend to run into weird words just going about my business, but then it is MY business . . .
Post a Comment