A Mercy nun
encourages a child to write poetry, a Franciscan brother convinces a mother that her daughter needs to go to college. A high
school English teacher submits one of her student's poems to a national magazine (the student wins second place). Friends start a
group to help each other write and publish their stories. There are countless stories of friends, mentors/teachers who
rescue, assist, help guide each other toward paths of education/writing leading
to self-knowledge and agency. They
become “comadres” or lifelong acquaintances or may simply be traveling on the
same road for just a little while--just enough to get that child, your adult, or even older individual on a new and productive journey.
What’s your story?
Count on Me: Tales of Sisterhoods and Fierce Friendships contains 11 comadres and 1 compadre telling stories of
friendship and/or mentorship. Last
September, our La Bloga writer, Melinda Palacio, posted a spotlight and short
review of the book (CLICK HERE to read it). Since then, there have been Count on Me readings and events in various
cities throughout the U.S. Now La
Bloga will be interviewing some of the writers featured in Count on Me.
This Tuesday, La Bloga writer, Michael Sedano will feature an interview with Lorraine Lopez, whose piece, "Crocodiles and Plovers," appears in the anthology. As well, on December 12th, La Bloga writer, René Colato Lainez will post an interview with Reyna Grande. Reyna's piece, "My Teacher, My Friend" is a lovely "thank you" to the teacher who took extra steps to ensure Reyna would develop her talent in writing.
Recently, I
asked Dr. Nora Comstock, the President and CEO of “Las Comadres Para Las
Americas” how this book came about.
Dr. Nora Comstock
She wrote:
“Back in the
days when time was slow like a hot summer day’s breeze (that was just three
years ago!), Esmeralda Santiago and I used to spend time on the phone
discussing literary ideas that Las Comadres could embark on. One of our favorite topics was putting
together an anthology where our comadre authors told their stories about a best
friend: a comadre. Then I met Adriana Dominquez, who is a
literary agent who also had a similar vision based on what she knew about our
comadres group and the three of us embarked on the project. Esmeralda became the first author for
our anthology and a great champion to this day.
Esmeralda Santiago |
The motivation
for the book truly came out of our memories and experiences with our mothers’
comadres and the present day stories we often hear from our comadres about how
they have met women at comadrazgos who have become their best friends—their
comadres. They are building the
comadre relationships which we cherish.
It is not easy to make friends.
The spaces usually are for business connections or other types of professional
connections but the space to build strong and deep bonds are hard to find and
that is why Las Comadres is so special!”
What then is the
definition or translation of “comadre?”
The term has multiple definitions:
godmother, neighbor, friend, distant family member, even a gossip. In this book, all the positive references
are being tapped. The
teacher/friend who saves a fledgling writer from her abusive father, classmates
who become fast friends and who help each other through illness and death, and
then there is the comadre who Luis Alberto describes as “a badass: She can take
you out with her bare hands. She
once beat up a morra when she was nine months pregnant. She killed a pit bull with a wrench
after it bit my goddaughter. She
has homemade tattoos on her arms.
We love each other very much.”
This
anthology, then, is a voluminous creative panegyric of the word “comadre” and
“compadre.” Comadre/Compadre have always been difficult to describe across cultures and language.
This word defies
the boundaries of blood kinship.
So many cultures build a huge genetic wall around themselves: only blood relations can be
family. The comadre/compadre term
defies such stringent demarcations.
I think of my comadre Edna and her son Larry who I consider my
“cousin.” And yet we do not share any genetic connection. Her family grew
up next door to my family near the Los Angeles Memorial Coliseum on South
Figueroa. Edna gave birth to Larry
just a day after my mother gave birth to me. The celebrations of birth and
later of baptism were merged as were other events. It taught me that “family” is not of blood at all—but what
you create of it.
We needed a book
like this about our gente and the creation of the term comadre and compadre in our
lives. The word is unique and so important to survival, agency, to
connections.
Adriana V. López, editor of Count on Me: Tales of Sisterhood and Fierce Friendships |
Felicidades to
editor Adriana V. López and all the writers in the anthology! And YOU can
become a part of Las Comadres in your neighborhood! Check out the Las Comadres website, and join (CLICK HERE)!
Sending you all,
Queridas y Queridos La Bloga readers—una buena semana!
1 comment:
I would say a combination of god family and friends.
Post a Comment