Monday, October 26, 2020

“Un cardenal” por Xánath Caraza

 

“Un cardenal” por Xánath Caraza

 

Italia, 2019

Día de muertos está a la vuelta de la esquina y en Venecia, Italia también lo celebrarán por quinta vez este 2020.  La artista y muralista Concepción García Sánchez es quien ha dado vida a esta importante celebración para las comunidades mexicanas y latinas residentes en Italia. He tenido el honor de acompañarlos con poesía por cinco años consecutivos.

 


Hoy les comparto uno de los poemas con los que participaré en Offerta del Giorno dei Morti nella Tradizione Messicana este 2020. “Un cardenal”, originalmente escrito en español, fue traducido por Anna Lombardo al italiano y por Sandra Kingery al inglés. Publicado por primera vez aquí en La Bloga.

 

 

Un cardenal

Por Xánath Caraza

 

Se percha en lo que

queda del invierno.

 

Me acecha con su cuello

emplumado y ojos nocturnos.

 

Sigue cada uno de mis

movimientos en la cocina.

 

Correspondo en silencio.

 

Soy yo quien está perchada

en lo que queda de vida.

 

Crecen las plumas en lo

que fueron mis brazos.

 

Me veo a través de la ventana

deslizándome en la eternidad.

 

 

A Cardinal

 

Translated by Sandra Kingery

 

It perches on what

is left of winter.

 

It stalks me with its feathered

neck and nocturnal eyes.

 

It follows every one of my

movements in the kitchen.

 

I reciprocate in silence.

 

It is I who is perched

upon what is left of life.

 

Feathers grow on what

used to be my arms.

 

I see myself through the window

sliding my way into eternity.

 

 

Un Cardinale

 

Traduzione di Anna Lombardo

 

Si è appollaiato su ciò

che resta dell’inverno.

 

Mi insegue con il suo piumato

collo e gli occhi notturni.

 

Segue ogni mio singolo

movimento nella cucina.

 

Rispondo in silenzio.

 

Sono io che sto appollaiata

su ciò che resta della vita.

 

Crescono piume su quelle che

erano le mie braccia.

 

Mi vedo attraverso la finestra

scivolando nell’eternità.

 

Italia, 2018

No comments: