“Hija de la espuma / Daughter of sea foam” by Xánath Caraza
“¡ay! que bonito es volar
a las dos de la mañana,
a las dos de la mañana
¡ay! que bonito es volar”
Vestida de cempasúchiles
dejas tu aroma en los caminos
de nacarada niebla.
Mexicana de bronce
emerges de las montañas
y sierras del tropical Veracruz.
Del corazón de la jungla
donde Chalchiuhtlicue y Oshún
entrelazan sus conjuros.
Naces con los mágicos ritmos
de la conga y el huehuetl
en el torrente sanguíneo.
Mulata de Córdoba,
tu erudición y belleza
atemorizan a los hombres.
Tus hechiceros ojos
encadenan a quien
los vea, estremecen
el alma quieta.
La obsidiana, piedra sagrada,
la que deja ver el futuro y el pasado,
la llevas incrustada en la mirada.
Cargas contigo el humo de copal.
Te abre camino en la espesura
de la húmeda jungla de jade.
En noches de luna llena
buscas la yolloxochitl,
la vainilla y la pasionaria
para pócimas de amor.
Vestida de cempasúchiles
dejas tu aroma en los caminos
de nacarada niebla.
Las frondas de la hoja santa
te guían en la oscuridad.
El árnica, el tabaco
y la salvia deslavan
tu largo y silencioso andar.
El toloache, el floripondio
y la hierba de San Juan
fluyen en las rojas venas.
La ruda, la hierba buena
y el anís, mezclados en
la bronceada piel.
Mujer de poder:
traer a otros al mundo
como partera es una
de tus tareas diarias.
Revelar el futuro,
lectora de caracoles
y conchas, es un
precioso don.
La belleza de tu larga
y rizada cabellera
hace temblar a cualquiera.
Por esto y viperinas lenguas,
la Santa Inquisición
te condenó.
Con destreza divina
dibujaste un galeón
en la pared de tu celda.
Solo tú faltabas para
zarpar hacia el profundo
y gélido mar.
Hija de la espuma,
de Chalchiuhtlicue
y Oshún, linaje de
hechicera, de ti nunca
más se volvió a saber
hasta el día de hoy.
“…volar, volar y volar’
a las dos de la mañana,
a las dos de la mañana
¡ay! Qué bonito es volar”
Daughter of sea
foam by Xánath Caraza
Translated from
the Spanish to the English by S. Holland
“¡ay! que bonito es volar
a las dos de la mañana
a las dos de la mañana
¡ay! que bonito es volar”
Dressed in
marigolds,
your scent lingers
along pathways
shrouded in pearly
fog.
Mexicana de bronce,
you emerge from
the mountains,
range of tropical
Veracruz.
From heart of the
jungle
where
Chalchiuhtlicue and Oshún
entwine their
spells
Coursing through
your veins,
you are born with
magical
conga drum and huehuetl
rhythms.
Mulata de Córdoba,
your enlightenment
and vision
of loveliness daunt
men.
Your bewitching
eyes
trap anyone
who sees them.
Sacred Obsidian
stone,
allowing to see
the future and past,
is embedded in
your gaze.
You bear the smoke
of copal,
making a path
through the thickness
of the damp jade
jungle.
On evenings of
full moons,
you seek talauma
flowers,
vanilla orchids,
and passion
fruit vines for
love potions.
Dressed in
marigolds,
your scent lingers
along pathways
shrouded in pearly
fog.
Root beer plant
foliage
guides you in darkness.
Arnica, tobacco,
and sage shower
your long and
silent gait.
Jimson weed,
angel’s trumpet
and St. John’s
Wort
flow through your
red veins.
Rue, spearmint
and anise combine
on
your bronze skin.
Woman of power:
As midwife,
bringing others
into the world
is one of your
daily tasks.
Seashell and sea
snail reader,
revealing the
future
is a cherished
gift.
Exquisiteness of
your long
and curly hair
can make anyone
quiver.
For this reason
and wicked tongues,
the Inquisition
condemned you.
Divinely and
adeptly,
you drew a galleon
ship
on the wall of
your cell.
Only you were
missing
for the launch to
the deep
and frigid sea.
Daughter of sea foam,
of Chalchiuhtlicue
and Oshún, mystic
lineage, nothing
again
has been known of
you
until today.
“…volar, volar y volar’
a las dos de la mañana,
a las dos de la mañana,
¡ay! Qué bonito es volar”
Imagen de E.D.H. C. Oyarzabal
![]() |
| Xanath Caraza |



No comments:
Post a Comment