Sunday, January 25, 2026

“Nuestros niños / Our Sons and Daughters” by Xánath Caraza

“Nuestros niños / Our Sons and Daughters” by Xánath Caraza

 

Xanath Caraza

Si es uno, diez mil o mil quinientos los perdidos, el dolor es el mismo, la indignación aún mayor.  No hay canciones de cuna a quien susurrar por las noches, las camas están vacías.  Ni a quien cobijar en las tardes frías, las casas están incompletas.  No hay fuego en el hogar.  Una generación adolorida.  No hay cuerpos que abrazar.  Niño mío, en la oscuridad te vislumbro.  Niña mía, en las garras de la maldad estás.  ¿Cómo alcanzar tus pequeñas manos?  ¿Cómo calmar tu sed?  ¿Cómo sentir tu aroma?  ¿Cómo escuchar tu dulce voz?  ¿Quién consolará tu hermosa alma?  ¿Tendrás qué comer?  ¿Quién dirá tu nombre con ternura?  ¿Quién rezará por ti con amor? Y, ¿en las noches de tormenta?  Niño mío, niña mía, ¿cómo sabrás que sigo junto a ti?

 

Xanath Caraza

Our Sons and Daughters

 

Whether it’s one, ten thousand, or fifteen hundred who are lost, the pain is still the same, the indignation even greater. There’s no one to listen to lullabies at night, the beds are all empty. No one to tuck in on cold evenings, the homes are still bare. There’s no warmth in the house, no fire in the hearth. A generation full of pain. No bodies to embrace. My son, through the darkness, I see you. My daughter, in the grasp of evil, you remain. How am I to reach your little hands? How can I quench your thirst? Sense your sweet aroma? Hear your darling voice? Who will soothe your precious soul? Is there food enough to eat? Who will say your name with true affection? Who will pray for you with love? And when the night is stormy, my son, my daughter, how will you know I am still by your side?

 

Nuestros niños / Our Sons and Daughters” are part of  Corta la piel / It Pierces the Skin (FlowerSong Press, 2020). Corta la piel was originally written in Spanish and translated into the English by the students in Spanish 335: Translation at Lycoming College (Williamsport PA). Directed by Dr. Sandra Kingery. Students and translators; Caleb M. Beard, Abril M. Cardenas, Hanna Cherres, Joshua Josue Cruz-Avila, Angelina M. Fernandez, Luis Felipe Garcia Tamez, Elizabeth J. Hernandez, Galilea Landeros, Esmeralda Luna, Lyssett Ortuño, Rocio A. Quiñonez, Toussaint R., Karla I. Rios, Emily K. Sampsell, Michael Sanchez Palacios, Briana A. Tafoya-Saravia, Leví A. Tristán Aguirre, Aaron M. Willsea.

Corta la piel / It Pierces the Skin received bronze medal for the International Latino Book Awards in 2021 in the category The Juan Felipe Herrera Best Poetry Book Award—One Author—Bilingual.


Xanath Caraza


 


No comments: