Sunday, July 05, 2026

“En las yemas de los dedos / On the Tips of My Fingers” by Xánath Caraza

“En las yemas de los dedos / On the Tips of My Fingers” by Xánath Caraza

 

Xanath Caraza

Xanath Caraza

Xanath Caraza


En las yemas de los dedos

 

Xanath Caraza

Traigo a los ancestros tatuados

en las yemas de los dedos.

 

Huellas dactilares,

única identificación.

 

Su sangre se revuelve

en las manos.

 

Los salvajes movimientos

reviven la historia.

 

Un trazo en la página,

una sílaba renace.

 

Los humeantes espíritus

se levantan del papel.

 

Siento a los ancestros en la sangre.

 

Los transpiro cada día,

circulan en rojo.

 

Brotan los tatuajes

en mi rostro.

 

Movimiento y poesía

giran en la piel.

 

Emanan los ancestros de mis dedos.

Se concentran como

hilo de oro en las puntas.

 

Cubren mis uñas

con sus cantos.

 

Se alargan hasta tocar

el corazón de jade.

 

¡Palpita, huehuetl prohibido!

¡Resuena, teponastle prohibido!

 

Salgan de la página a llenar

el mundo con sus ritmos.

 

Xanath Caraza

 

Xanath Caraza

Xanath Caraza

Xanath Caraza


On the Tips of My Fingers

 

I carry the ancestors tattooed

on the tips of my fingers.

 

Fingerprints,

unique identification.

 

Blood stirs

in my hands.

 

Fierce movements

revive history.

 

A stroke of the pen on the page,

a syllable reborn.

 

Smoky specters

arise from the paper.

 

I sense the ancestors in my blood.

 

I perspire them every day,

they move about in red.

 

Tattoos emerge

on my face.

 

Movement and poetry

spiral on my skin.

 

The ancestors radiate from my fingers.

They concentrate like

golden thread on the tips.

 

They cover my nails

with their songs.

 

Stretching out until they touch

the heart of jade.

 

Beat, forbidden huehuetl!

Ring out, forbidden teponaztli!

 

Escape the page to fill

the world with your rhythms.

 

Xanath Caraza

 

Xanath Caraza

Xanath Caraza

Imágenes por Stephen Holland-Wempe y Xánath Caraza en Mesa Verde National Park, Colorado.

Xanath Caraza

“En las yemas de los dedos / On the Tips of My Fingers” están incluidos en el poemario Balamkú (2019). Traducido al inglés por Sandra Kingery.

 

Xanath Caraza

In 2020 Balamkú received second place for the Juan Felipe Herrera Best Book of Poetry Award by the International Latino Book Awards.

 

Xanath Caraza

Balamkú (Es una zona maya del estado de Campeche en México) significa: el templo del jaguar

  

Xanath Caraza

No comments: