Thursday, April 19, 2007

Conspiring With Margo Tamez


I chose this title thinking of the Latin root of the word conspire, meaning to breathe together. To come together, to be close enough to share the necessary, the intimate. This week's column is an interview with Margo Tamez, and next week I'll review her two books, Naked Wanting and the just released, Raven Eye.

Margo Tamez was born in Austin, Texas in 1962. Her parents, Eloisa Garcia Tamez (Lipan- Apache & Spanish Land Grant, Calaboz, Texas) and Luis Carrasco Tamez, Jr. (Jumano- Apache, Spanish) were born and raised in the Rio Grande Valley, married, and moved to urban areas to follow education and career pursuits.

Raised in San Antonio, Texas during the Civil Rights Movement and growing up during the Vietnam era made lasting impacts on Tamez' sensitivity and responses to racism, inequity, and social justice. Her parents were challenged to find community in an urban environment that pressed its hostilities, intolerance and injustices upon non-white groups. At the age of seven, she received advice from her mother to use the education of dominant culture in order to find ways to voice the people's struggles.

Margo Tamez is connected through blood on her mother's side to Lipan-Apache--Basque land grant communities of Calaboz, South Texas (formerly Nuevo Santander, and always Apacheria--the place where the Lipan pray, Tama ho' lipam). On her father's side, she is related by blood to the Carrasco's of the Jumano Apache of West Texas. She is an activist, currently residing in Pullman, Washington. Her current work focuses on autonomous indigenous women's activism and organizing against militarism, corporate polluters, and the violence of capitalism specific to the Sonora-Arizona corridor of the Mexico-U.S. International Boundary region.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

1. Vivian Delgado's Book, "You're Not Indian, You're Not Mexican" dealt with her own Yaqui identity, as well as discussed other indigenous identities, and the ways in which dominant culture continues to determine for us who we are, where we belong. What's your reaction to the title, its meaning for you? How would your describe your connection to Mexican/Chicano identity as Ejido Apache? What river are we the branches of?

Delgado’s title is a powerful call and steering our attention to the centrality of race in the colonial, imperial and capitalist relationships of dominance and power between Euro-Americans (of both U.S. and Mexico) and indigenous people. For many indigenous and indigenous-mixed race (indigena-mestiza) people of the IB, (International Boundary) that term has always been full of conflict. My mother and father, if made to choose whether they identified more as a “Mexican” or “American” would reply they were neither and both. Meaning, our people were in our lands before either of those terms became fused with social and political meanings.

At the same time, if they HAD to choose, they’d rather be under the more familiar umbrella of ‘mejicano’ (emphasis on lower case, which means loosely that mejicanismo is more of a cultural and social relationship, than a ‘Nation’). A way to be organized socially with other similar indigenous groups throughout the South Texas and Northern Tamaulipas region.

Her book title also tells of the in between place that many indigenous of the IB region have had to deal with through numerous waves of colonization. Being in ‘borderlands’ (a term which I think we need to radically revision because of how much its been coopted by the Liberals, the literary presses, and globalization of ‘the border’ i.e. a place where the global north can rape and plunder indigenous people for pleasure and get a taste of the exotic [i.e. vacation] for the weekend…) automatically defies any notion of a fixed identity.

For example, our traditional lands, throughout different times in history, extended from Chihuahua to Tamaulipas (ta ma ho lip am—the place where the Lipan pray)…from South Texas to north-eastern Arizona. Our people, as my grandfather, José Emiliano García used to say “don’t recognize that fence…that is a political border, not a cultural border” in other words, we don’t recognize the borders of nation-states and empires. Indigenous people from where we are from were forced into ideologies and colonizations which deprivated us from our livelihoods, our communal ways, our earth-democracy relationships—and imposed patriarchal democracy, hierarchy, racism, sexism, dominance, power over, militarism, tourism, exploitation, sexual violence and death.

At the same time, “you’re not Indian, you’re not Mexican” also means that dominant society, especially in the ‘borderlands’ have a narrative that privileges their story of ‘how the West [‘Congo’ in the case of South Texas and Northern Mexico are concerned] was ‘won.’ In 1847 Texas abolished all Indians from their space. Does that mean suddenly, overnight, there were no more indigenous people in this space the settler society was now calling “Texas?” Not quite. That's an illusion upon which Texas’ narratives of racist heroism are based. Mythologies and mass delusion of a plantation-based society on the verge of building a southern empire.

Some got removed to “Indian Country” (as if there is just one and that it contains one kind of Indian). The majority were re-categorized in the labor-economy which required their bodies for capital and profit. Texas was a slave nation, an apartheid nation and a Jim Crow nation. Pure white space as manifest destiny was an ideology, a tool and a weapon which empowered white setter society to rationalize the violent oppression of ‘child-like’ ‘savages’. Naturalized as the laborers and domestic caretakers of the privileged. The invisible. The vanished. The indigenous people throughout Texas and its bordering northern Mexican states of Tamaulipas, Nuevo Leon, Coahuila, and Chihuahua were caught between the nation-building of Mexico as it legally extinguished indigenous identities and blended us into its multicultural project of mestizaje-Mexico.

We also had to deal with violent physical and cultural genocides which rejected indigenous people from participation on any meaningful level in the construction of ‘democracy.’ Today, many communities, my own communities of Lipan Apache and Basque people who live along the camino militar as well as my relatives in West Texas, the Jumano Apache, both binational communities cut off from or lands on the Mexico side for three generations, still resist and contest the forced ‘either/or’ dichotomies, the illusion of choice, which is not about choice, rather, that is about being paved over.

Most of my relatives still can tell of the violence, the killings, the lynchings, the shootings, and the forced containment of indigenous people, of many tribes and customs, into barrios, pueblos, colonias, ejidos… When a plantation state abolishes ‘indian-ness’ it drives indigenous people underground. I’m talking an authoritarian and militarized political machinery at work here, that my people, in few numbers, survivied. I am proud that I came from rebellious indigenous people on both sides of my family, and that we are still on the International Boundary, fighting both nation-states, U.S. and Mexico, who both have used, abused, exploited and abandoned us as the indigenous people of this hyper-militarized part of the North American continent.

2. Poetry can be prayerful in that many times the message and the means have a spiritual base. Does that resonate for you in regards to your own writing--i.e. subject matter, process? If so, how is this different from notion of poet as shaman? Or is it a manifestation of a kind of spiritual outreach?

I don’t like the term ‘shaman’... Shaman, the word, for me, feels like posers and new agers in Sedona and Flagstaff, San Miguel de Allende, Austin, Scottsdale, and Santa Fe.

For me, the spiritual aspects of ‘words’, of ‘language’ is deeply rooted in memory, in the body’s memory and story, in connection to pain of the heart and pain of the body at convergence. My mother’s breath as she flipped tortillas on the comal, the timing of her wrist flipping the tortilla and the first bite of the hot bread with butter spilling down my wrist and arm as I devoured them hungrily. The words and the bread, the drop of sweat suspended from her brown cheek in the hot kitchen, satisfied, her stories of a white man called ‘racism’ and ‘sexism’ and ‘oppression’, and disappointment, lots of disappointment and rage. That is what I learned to pray and make devotion to as a child—my mother’s stories, and simultaneously, to be a listener to be a witness to be present.

I was taught to be still and to listen to elders speaking and to watch, not ask for instructions, but to watch and learn by listening with the body, all of the body, which also means the heart and mind unseparated from body. Those separations those fragmentations and divisions are learned from the Science of dominant culture, from public schools and Christianity and judgement—the doom society, the blame society, the death society, which only justifies itself through killing as regeneration.

My mother’s religion was warmth, food, story, and stress as well, as she was conscripted into the force of assimiliation and cultural genocide and tried hard to keep its clutches from snaring her kids, though that was her lifelong devotion, it was wrought with turbulence, violence, and bitterness.

I was really quiet as a child and as a teenager and into my 20’s and 30’s. (A lot of my friends now would not believe that…I’ve changed!) However, it is the truth. I was actually mute for almost a whole year when I started high school, as I’d been traumatized by being raped when I was 15 by a white guy on a golf course in San Antonio, and not being equipped to deal with that at all. If I had accused him, I’d have been the one to ‘get it.’ My past experience with trying to get ‘justice’ when it came to holding white males accountable for their sexual violence was a dead end. I wear the physical scars on my body to ‘prove’—body as Science, as citizen Science—to no avail.

So, by the time I was 15, after numerous violences, I think my mind just shut down, went on a deep sleep. In my early twenties, in a college classroom, I still remember how difficult it was to retrain my mouth to stay up with my mind. The muscles in my jaws and my tongue lost their memory for how to make words. It was frightening to lose so much power and to try to put the voice and the self back together as a jigsaw. There were numerous ‘pieces’ that just never got back, that were ‘lost’ forever. I think I spent my late 30’s doing so much recovery and acceptance that there are just some ‘pieces’ in sexual violence that we have to just let go to the void. Sometimes things reappear in dreamtime. Sometimes the ancestors bring me small memories that help to patch those really difficult memories that sear the skin.

So, poetry for me is and always has to be connected to the material. I spent too much time in ‘poetry workshops’ and was violated by the student loan indentured slave system for too long [paying for my MFA] to allow what I write to be relegated to ‘poetry for poetry’s sake’. What is that? There’s no oxygen for that, period. I come from the most hypermilitarized spaces in the North American continent, outside of Chiapas. Poetry has to be connected on the ground to communities, period.

My homeplaces ARE the industrial metropolises. The metropolises with skyscrapers benefit directly and are privileged in direct connection to the deprivations experienced in the industrial metropolises of the Mexico-U.S. border and the Guatamala-Mexico border. Period. Poetry created in a vacuum apart from lived experiences (not appropriated ones) needs to be challenged in a serious way in contemporary college writing programs.

What is not connected to witnessing and disrupting the violence perpetrated upon our communities is oppressing us. Poetry workshops have to get grounded in historicizing instead of ahistoricizing the privileges of the elites. A $50,000 graduate degree in creative writing that focuses primarily on ‘literature’ of white writers is another form of white supremacy and white violence against writers of color. $50,000 in student loans is a serious chattel and de-capitalizes writers of color. If the majority of the literatures that a writer of color gets exposed to in that 3-4 years are Euro-American ‘canons’ which exceptionalize ‘American’ and/or U.S. writers, with just a few ‘multicultural’ writers sprinkled into the pot, then we have to seriously challenge the system which reproduces colonial power relationships within that context.

3. What have been the major challenges/triumphs in being an indigenous woman in academia? How do you see your position relating back to home, to your community?

‘Academia’ begin in first grade when I was punched in the stomach by a white boy who called me ‘dirty mexican’ and a ‘prairie nigger’ after having surgery for appendicitis. The scar on my forehead, an arrow pointing up, is the result of 3 white boys who took their ‘curiosity’ out on me when I was in second grade, with rocks hidden beneath mud, thrown at my face after they backed me into a corner.

My ‘position’ on the academy is that it is not a revolutionary space, nor necessarily a liberatory space. Having said that, and after nearly four stints in the academy, I still believe that colleges and universities are spaces from where liberatory and revolutionary ideas, resistances, and movements can be launched in solidarity with and in support of community-based movements, and that the local and global social justice movements, in all their complexities, need a very diverse membership. I think we need to work more diligently to not be overwhelmed by the fragmentation and isolation that the university imposes upon us daily. The institution of higher ed is more and more a crucial site of the industrial assembly line, churning out products and markets.

Privatization of scholars of color, indigenous scholars, is an ongoing site of struggle. Indigenous scholars who are women, doing anti-racist, anti-heterosexism, anti-capitalism, and anti-militarization from within an academic space are going to meet with attempts to silence, side-track, repress their voices. They’ll be dangled like a charm on a ‘diversity’ bracelet, and simultaneously underfunded, defunded, and refused entry into sectors which are necessary pathways for indigenous people’s ongoing disruption of state and colonial oppression of our people, lands, communities and livelihoods. My position in relation to my home, my community and the academy is that I’m here to do the work my communities assigned and asked to me to do in the ongoing struggle against U.S. empire.

I’m a person raised traditionally on the concepts of community and service. Both my parents struggled to maintain those ideas, to keep them alive, and at the same time they were conscripted violently by patriarchy, capitalism, assimilation and empire to become ‘individuals’ in ‘democracy’ for ‘freedom.’ That wanted to make them, force them into “Mexican-Americans,” “Hispanics”, because of our last name and because we spoke Spanish as well as other languages that were considered ‘abolished’ according to the script of white supremacy in Texas. Assimilation and acculturation haven’t gotten our people very far; in fact, those are dead ends for us. Indigenous people in the bordered lands are regrouping, reorganizing, retribalizing, and staging resistance to those forces (of dominant culture, of blocs and regimes that want to border off only specific ‘types’ of ‘authentic’ ‘natives’ in service to colonialism and racism. Therefore, one thing that my work here is focused on is positioning indigenous women as their own voices at the center of public policy because we are local people with ancient ties to the region and diverse communities.

4. The title of your newest book, Raven Eye, is evocative of the raven's role in sacred practice. Would you comment on that? How does the title reflect the book's theme as a whole? Can you talk about raven symbolism here?

Raven Eye is a convergence about an old story of Raven and how he helped to create the first man and first woman, as well as the ongoing story of contradictions for indigenous people in a hyper-globalized world that seeks to open all restrictions and borders for the flow of capital, as it restricts and forcibly imprisons the flow of indigenous migrations for economic purposes as a direct result of capitalism's violence throughout the North American continent. Raven Eye is an intersection of past, present, and future, and of witnessing violences unspeakable. This says there is no easy ‘out’, sorry. You don’t get that, not here. I had a raven feather fan that came to me on a highway in Nevada back in 1990. I prayed to the raven who left, to his life taken on that highway by a trucker is my responsibility too. I’m not outside the violence that hyper-consumption brings to the innocent. I’m driving. My car uses gasoline, and rubber tires. My clothes have tags on them from Bangladesh, Juarez, Malaysia….

Raven Eye is an attempt to make a bridge, to bring intimate and close together the implicit intimacy of colonialism, racism, sexism, capitalism and empire. The boy in the book, based on my son Hawk, is seeing, though he is mute [a piece of me there too, though Hawk was mute as well, from violence perpetrated against him, as you see in the book; [he was mute until the age of 4]. Muteness is like swallowing back grief for Raven, who as we must know is a talker, a communicator, a joker, a social being who brings connection and relationships. In the beginning of the book, Raven is tumbling and falling and crashing to the ground, so from the get-go, this is not the usual ‘native american storytelling’ stereotype caricature that an audience will crave in these very disturbing times. The fact that people still crave the Indian to ‘be indian’, ‘play indian’, is like ‘play dead’ for me. That’s what my ears and body ‘hear.’ In any case, yeah, Raven the boy in the book is in a bad way, yet he’s gotten that way through a process of colonialism. That can’t be stripped out of this narrative. That cannot be hygienically cleansed and purged out. This is a story that kept me in the courts for four years of my life, with my kids and I in relocation and Diaspora. This story of Raven’s, Corn Girls [Hawk’s and Milpa’s] survival from domestic violence and molestation had to be told to the ‘court of the public.’ Especially when the good ole boy court system in Pinal County [southern Arizona] basically attempted to silence this and rescript my testimony as a watered down ‘custody dispute.’ Rule of law and property are mostly what concerns the court when it comes to women and children. Raven Eye shows interlocking systems of oppression and injustice in intimate ways and is meant to jar and disturb with scripts of ‘reality.’

5. How would you describe the way dominant culture's tendency to romanticize the natural world and the female body/female experience are related? What comes to mind is the tendencies to view the earth has having magical powers of regeneration without stewardship, and the view particularly of women of color, of Earth Mother, able to stoically absorb abuse. How does the writing in Naked Wanting comment on that?

Well, you know, there is a large canon and tradition in the academy to dwell on legitimizing the separation of ‘nature’ and ‘human’, as well as the reunification of ‘nature’ and ‘human’ by idolizing and fetishizing indigenous people’s inherent relationship with earth and earth-democracy. I use Bill Cronon’s first line in one of his essay’s … “I have a problem with wilderness…and that is that every ‘wilderness’ is also a war ground and is a site of violence for indigenous people. For every trail in a wilderness park, there are thousands of indigenous people who were slaughtered and mutilated –in the not so distant ‘past.’ “Nature’ renditions of ‘native’ literature produced by non-indigneous people have dominated the globalization and consumption of ‘noble’ Indians, and indigenous women in disrespectful and as flat caricatures who are submissive and placid, complacent non-actors in their own destiny. Many of the national parks in the U.S. and Mexico still promote this kind of propoganda. The ongoing racist ‘multicultural’ projects abound—scripts of dominance and cultural genocide. For me, Naked Wanting was a site of struggle to defy, to contest and to talk back to the canon and genre of ‘nature writing’ from an indigenous perspective in the Mexico-U.S. bordered spaces of Southern Arizona.

However, the press wanted a ‘nature and environment’ way to market this collection, and wrote numerous errata on the back cover to shape and fix the poetry into a consumable niche. Unfortunately, this causes great problems when trying to discuss the primary topic of this collection—decolonization, patriarchy, sexism, oppressive ‘traditionalism’ and indigenism, miscarriage related to DDT and Toxaphene, indigenous women’s labor and reproduction as sites of many colonization projects’ erased histories…

So, what I decided to do was to insert this disclaimer within each book of Naked Wanting that I own and distribute at readings:

“Tamez reflects on gendered, raced, and classed environments, dwelling on touch, disturbing the idealization of the 'Native' 'mother' by foregrounding female production and reproduction through hand labor and incremental debt, de-fetishized childbirth and indigenous women’s isolation in border(ed) lands, raising children in poverty at the rural fringes of a small, desert, cow-town, and its juxtaposition at the borders of encroaching soon-to-be-sprawled McMansions.

Her lense tightly frames the direct links between miscarriages among indigenous women in the Mexico-U.S. borderlands and environmental racism, when damage inflicted on the environment by herbicides comes back to haunt us all at the level of women's reproduction. These are the bombs ticking within these astute and subtle lyrical narratives rendering the pierce of "the chemical cocktail seeping into the air ducts."

Tamez speaks as someone who has experienced the female reproductive body, literally re-structured by chemical invasions in air, water, soil and food, exposes the consequences and implications when our land and water are compromised.

For Margo Tamez, earth, food, and community are the essentials of life, our deepest wants, our human 'rights'. She brings all of them together in these cautionary and lyrical poems that inspire us to move through compassion and, more concretely, to actions for a more sure footing on earth.

This is intervention.

6. What is the legacy you want to leave your children? What would you like to say about yourself when you stand at the table of your ancestors?

I want to leave my children a firmer standing in their traditional communities of the Jumano and Lipan Apache survivors of the bordered lands than I had. I want to leave them tools to resist and to sustain connection to the elders, to ceremonies, to seed saving, to planting and harvesting, to building and rebuilding community, to building bridges—not walls!

When I see my ancestors … I hope they’ll all welcome me with songs, smiles, dance, and finally, safety.

7. What's something not in the offical bio?

I'm bound up in indigenous time . . . and the time of machines, guns, nanotechnology warfare. Our lands are bound up in barbwire, virtual fencing, detention centers. There is scant time for rest, nor waiting. We need to work in a clear manner, with ears for those most marginalized--who are not ourselves and whose alleviation of suffering will soothe our sleep and return us to dreams not filled with screams of women and children's slaughter, rape, mutilation and further deprivations. My friend Jody Pepion (Blackfeet) says this is not a time for 'me, myself, and I' -- the assimilated self. This I am in agreement with and I am locating that in everything I do. Tell me what materials you value, the things you strive for and I will tell you who you work for, to whom you are in service, and which project (colonial...de-colonial) your lifework is benefiting.

gonya'a' golkizhzhi' (it has come a colorful place)

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The National Hispanic Cultural Center continues to celebrate literacy, the book, and the joy of reading...and I'm lucky enough to be a part of the following event:

Semana Literaria April 20th – April 27th

Friday April 20th
Book Fair in Celebration of World Book Day - ABQ Civic Center, 10am-2pm Demonstrations, book signings, author’s lectures, food and music. Presented by the City of Albuquerque.

Monday April 23rd
Día del Libro - NHCC Salón Ortega 1pm
Cuéntame un Cuento
, presented by the UNM Spanish Resource Center


6:30 pm
Readings from Inspired Books, Lisa Alvarado, author of Sister Chicas/and others. Presented by the NHCC History & Literary Arts Program.

Tuesday April 24th
Voces Poéticas – NHCC Bank of America Theatre
9 am Voces Poéticas. Poetry contest elementary grades 1-5
Presented by the UNM CLARO, Instituto Cervantes, Pan American Round Table and the UNM Department of Spanish and Portuguese.


Wednesday, April 25th
Traditional New Mexican Agricultural Culture – NHCC Wells Fargo Auditorium

6:30 pm Estevan Arellano author of Ancient Agriculture: Roots and Application of Sustainable Farming, Sylvia Rodriguez author of Acequia: Water-Sharing, Sanctity, and Place and Brendaleigh Lobato director and producer of Las Huellas de Mis Antepasados – a documentary on northern New Mexican village, Los Hueros. Presented by the NHCC History & Literary Arts Program.

Thursday, April 26th
Cantemos al Alba: Origins of Songs, Sound and Liturgical Drama of Spanish New Mexico. Lecture and Book Presentation – NHCC Salón Ortega

7 pm Tomás Lozano and Rubén Cobos discuss Lozano’s book on New Mexico’s Spanish oral and literary traditions. Presented by the Instituto Cervantes.


Friday, April 27th
Book Printing Demonstration and Exhibit –
1pm Center for the Book, ABQ Special Collections Library



Lisa Alvarado

Tuesday, April 17, 2007

Review: Juan Blea, Butterfly Warrior.

Review: Juan Blea. Butterfly Warrior. Santa Fe, NM: Sherman Asher Publishing, 2006. 1-890932-30-2

Michael Sedano


This week, I'm happy to feature work from a small independent press, Juan Blea's outstanding and totally fun novel, Butterfly Warrior, from Santa Fe New Mexico's Sherman Asher Publishing.

Debut novelist Blea has a reader wondering what Butterfly Warrior is all about, with an opening chapter featuring Manny Lopez, morosely drunk, hallucinating, and contemplating suicide. Poor Manny. He lives for his music but his stiff fingers refuse to let him play guitar like he used to. His wife has left him, but it is Anna he really yearns for. Anna’s ankle bears the same butterfly tattoo incised above Manny’s heart. Manny feels abandoned by the virgin, his mother's religion, and worst of all, abandoned by his butterfly spirit. Izpapalotl, Manny believes, is an Aztec diety who “protected the souls of warriors killed in battle who returned to the earth as butterflies.”

There Manny sits in his shack, sharing a glass of wine with an empty chair, conversing with his imagined wife, while pointing a shotgun at the butterfly tatooed on his heart. In this chapter, he doesn't kill himself. This guy is a total burned out wino, we think. Where is this novel heading? If he shoots himself, why would we care? Instead, Manny phones one of his oldest friends, Whitey.

Chapter two introduces Whitey, who narrates much of the novel. "Why did Manny do it? " Whitey asks, looking back. He relives that last phone call, ending with Manny pulling the trigger. At this turn of events, it appears Blea wants to write a psychological autopsy, to have White explore his childhood and friendships, to look into things that cannot be known to sane people, but whose origins might lead to a satisfactory account of Manny's life.

This is the turn the novel appears to take as succeeding chapters take us back to the day Whitey's family moves into the rural Santa Fe neighborhood, and move the story up from there. Blea uses the tactic to illuminate his characters with ancient Mexican religion and mysticism. The butterfly and wasp image flits in and out of key plot points, so the nationalism is not gratuitous.

Manny and his mother share a home with El Requintero. Cuate and his sister Anna live down the street. El Requintero teaches Manny and Cuate to play. Manny's fingers are gifted, as are Cuate’s. Whitey begs to learn but El Requintero flatly ignores the boy's importuning. Manny becomes Whitey's teacher. Whitey learns to play with a competency that approaches Manny's, but still, El Requintero refuses to teach Whitey because he lacks soulfulness.

Cuate's a wild kid with a devil-may-care attitude and born leadership. Anna hangs back, but with Whitey, Manny, and Cuate. They make an inseparable team, as children. With adolescence comes separation and ugliness. Cuate observes his thirteen year old sister kiss Whitey with a lot of passion. Whitey doesn't yet understand the feelings he has, but Anna and Cuate do. Cuate threatens Whitey to stay away from his sister. When, over the next few years, Whitey complies, befuddled Anna can't figure out why she cannot attract Whitey's affections.

Eventually, El Requintero agrees to teach Whitey, who learns quickly because Manny has been a superb teacher. The musical trio become Santa Fe favorites, playing their hearts out for tips in bars and weddings, developing a following. Once the friends reach the threshold of adulthood, they separate. Anna goes off to Chicago. Whitey off to college. Cuate and Manny stay home, continuing their playing. Manny falls hard on his luck and Whitey gets him a job at Whitey’s plant.

This sentimental story of lifelong friendships turns into a technology thriller with Manny’s funeral, when Anna returns to Santa Fe from Chicago. Whitey has moved to the rich side of Santa Fe and never--it is painfully obvious, never– comes back to the neighborhood to visit his mother, or his friends. It's Manny's late nite phone call, a voice out of the past, that reconnects Whitey to the old neighborhood and sets the novel in motion.

Whitey works at one of Santa Fe's high tech industries. A computer programmer by training, Whitey's become the marketing manager for Dr. Sullivan's nanobot factory. Manny's mother believes something at work made Manny sick and drove him to suicide. She believes Sullivan and Whitey are cloning babies and it is this evil that infected Manny's spirit. The reader knows but Manny’s mom doesn’t, that her intuition is not far from wrong, and she sets off with a mother's determination to seek justice for her son. The novel becomes a page turner when the mother and the doctor come face to face.

Manny's mother discovers what really killed Manny. And it now has its clutches in Cuate's brain. Cuate's fingers begin to stiffen and it's only a short time now that Cuate, too, will be developing the symptoms Manny had that led to his loss of music, his mind, and death.

As with any thriller, disclosing more detail would be unfair to readers. Blea writes a thoroughly enjoyable story. Using a technique featuring exceedingly short chapters, and providing only enough detail to advance his plot, some elements do seem to jump out of nowhere.

Blea’s novel suffers from a few notable quirks. Italicized Spanish always disappoints me. Blea writes extremely economical prose, getting into the details then exiting. I wish he’d yielded to his obvious writerly instincts because the action at the end has a truncated feel. Explore description, develop the action with more deliberation; the technothriller plot comes with little forewarning and too abruptly to be completely convincing. The Aztec mysticism could be softpedaled; El Requintero’s mysticism explored more deeply and thoughtfully.

Blea’s use of music makes for some of the novel’s best pages, and there’s a riff on Thomas Wolfe that will bring a smile to your face at Blea’s playfulness. I’d like the story to delve into Tomas’ (Whitey’s real name) character. Whitey abandoned his history and his music when he grows to adulthood. When he finds his old self again, under Anna’s and Cuate’s spell and after playing his guitar after long years silence, a Manny-like monologue would have been fascinating. The question of this novel is “Why did Manny do it?”, the next novel, “Why did Whitey become Whitey?” Besides, the technoevil of the piece, a nanowasp, is Tommy’s idea, a fact that gets lost in the rosy glow at the end.

You read the novel you get, don’t you? And in Juan Blea’s Butterfly Warrior, I didn’t get all the novel I wanted. That’s a good thing, by the way, and a fact that readers who get a copy of the novel for themselves will enjoy as well. Visit the publisher’s website or ask your local indie bookseller to order your copy of Juan Blea’s Butterfly Warrior. Tell ‘em you read about it at La Bloga.


There we are, the third Tuesday in the five-Tuesday month of April 2007. Three weeks until Cinco de Mayo, and less to the second anniversary of the huge pro-Democracy rallies of Mayday 2006. See you next week.

mvs

Monday, April 16, 2007

Hermanito

A poem by César A. González-T. in honor of his late brother, Gilbert John González (November 12, 1936 – April 4, 1957)

Little Brother, Gilbert, you were murdered.
April 4th always gets us off-guard,
though we know it’s coming
with that vast timeless silence
leaving us suspended in a void.

I dream of you, in your infancy always,
our childhood.
Mine that little brother’s clarity of vision.
Ah! I remember so well, that first instant
I saw you in your crib.
On the spot
I loved you.

On our way home
in our dad’s little jalopy
that old Ford Woddie ‘28,
I felt all grown up.
Someone, I remember, smiled at us
as we turned south off 12th Street, onto Maple.

Your arrival is a landmark
in my memories.
For a little while
we were two: Rosario Elena and I,
six years later we became three.

You were, el niño, the little one.
“Take care of el niño!”

So we grew up together
celebrating our cradle songs of innocence
sharing the tears that are bound to fall.
You’d run--
oh, you ran so.
I can still hear your tiny foot-falls,
see your small high-topped boots,
hear your little voice calling out my name
in that dusty backyard
of our childhood bungalow of memories
on East Twenty-Eighth Street.

One day
our mother let out
a horrified cry.

I looked up . . . .
You were leaning out
about to fall off the right side of the slide
our dad had built, down
from one of the arms of our apricot tree–
I opened mine
and fell in a tumble with you
all in an instant.
(Little brother–so dearly remembered–
where was I when you fell
dead, you such a man
braving your way
into the flames again and again
to help others,
looking for your best buddy, Joe,
engulfed in that horrible holocaust
of the fourth of April?)

Our father’s simple joy
going to the beach
almost every day of the festive week
of his modest vacation
to la Playa del Rey

Mom blamed the cold sea air,
bit you, she said,
gave you “el gatito” the kitty cat.
You’d wheeze with your asthma,
grasping for air
for your measure of days

In that long ago time,
all the way from New York,
your godparents
Aunt Mary and Uncle Johnny
sent you warm little wool suits,
a Teddy bear with golden ears–
you came to love it so.

On Sundays, we’d ride out
on the H and B trams,
all the way to Brooklyn Heights
to the White Memorial Hospital,
for your allergy shots,
so much a part of our growing up
together.

Soon, big sister got married.
You and I were left together.
I’d take care of you,
but all too soon, I still just a kid,
was gone too–
to the north, it would ever be farther north
to studies.

Four days after I left,
on August 18, 1947
our little niece
María Elena was born.

I wouldn’t come home for seven years
before I saw her.
I hardly ever saw you.
Your’s the wonder of being the uncle
yours the joy of seeing her grow.
I saw you in photos
your friends,
Joe,
your girlfriend,
your graduation.

Christmas of ‘56, blessed reunion,
I came from Mexico with young athletes.
You brought us the New Year’s toast,
then out you went into the night
to work in a restaurant
just like our dad.
You worked hard,
you struggled,
endured.

You were beginning to savor
the days of your youth,
when one night, just before midnight,
you fell,
innocent,
so criminally cut down.
It was hardly the noontime
of your glorious youth.
Our Lord called you,
and, obedient, you responded
and you left us,
you left us.

Gilberto, hermanito,
today we’re going
from San Diego to East LA,
to Calvary Cemetery
where the sun rises,
where you rest with our people,
there between your buddy Joe
and our mom and dad.
We’re going to that little bungalow,
to your family there
to remember those days
so filled with joy
those golden days of many flowers.

Sunday, April 15, 2007

Palabra Pura/ Victor Hernández Cruz

We have a wonderful night of poetry in Chicago planned for this week. Don't miss it!

Palabra Pura continues its second year of programming with the Victor Hernández Cruz reading on Wednesday, April 18 at HotHouse, 31 E. Balbo, Chicago. Doors open at 6:30 p.m. The reading begins at 7:30 p.m. Admission is free. 18 and over. For more information, please check the Guild Complex website http://guildcomplex.org, or call 1877.394.50

And to further entice you, The Poetry Foundation's website is posting an interview conducted by Francisco Aragon with Victor Hernández Cruz, plus five poems with commentary by local poets.

Get a glimpse of this spare and evocative poetry at the following:http://poetryfoundation.org.

5 poets comment on 5 Victor Hernández Cruz poems
http://www.poetryfoundation.org/features/feature.
onpoets.html?id=179552


Francisco Aragon interviews VHC:
http://www.poetryfoundation.org/features/feature.
onpoets.html?id=179553


Lisa Alvarado

¡Gronk alert!

In 2002, the UCLA Chicano Studies Research Center Press established the book project "A Ver: Revisioning Art History," billed as the only series on Chicano, Puerto Rican, Cuban, Dominican, and other U.S.-based Latino artists. The center's director, Chon Noriega, edits the series, which is distributed by the University of Minnesota Press.

The first book in the series is Gronk ($24.95 paperback; $60 hardcover with documentary DVD), a biography of the artist of that name by Max Benavidez, a Los Angeles writer and scholar. If you missed it, you can read my review here. You now have a chance to meet Gronk and Max Benavidez this Tuesday, April 17, 7:00 p.m., at L2Kontemporary, 990 N. Hill St., Suite 205, Los Angeles. Phone: 626-319-3661. E-mail: L2kontemporary@sbcglobal.net. Future appearances are planned this year and we’ll keep you posted.

◙ In yesterday’s Los Angeles Times, Agustin Gurza reported on Ken Burns and PBS finally addressing their failure to include Latinos in an upcoming WWII series. As Gurza notes:

Latino advocates have been up in arms recently over the exclusion of Latino soldier stories from Burns' new seven-part documentary, "The War," which explores the conflict through the personal narratives of veterans and their families. Critics argued that the history would not be complete without the stories of Latino soldiers who enlisted in droves — as many as 500,000 strong — and were represented in the ranks more prominently than in civil society back home. This week, PBS announced that Burns agreed to incorporate Latino and Native American voices. Burns will assemble a new production team, including a Latino, to create the material in time for the Sept. 23 premiere.

Saturday, April 14, 2007

EN HONOR A PEDRO INFANTE

Rene Colato Lainez

Fifty years ago, April 17, 1957, Pedro Infante was killed in a plane crash near Merida, Yucatan. But in the hearts of millions of people from Mexico, Latin America, and the whole world, he is still alive.

¡Pedro Infante vive!

Pasaste a mi lado con gran indiferencia
tus ojos ni siquiera voltearon hacia mi
te vi sin que me vieras te hable sin que me oyeras
y toda mi amargura se ahogó dentro de mi

Me duele hasta la vida
saber que me olvidaste
pensar que ni desprecios
merezca yo de ti
y sin embargo sigues
unida a mi existencia
y si vivo cien años
cien años pienso en ti.

Pasaste a mi lado con gran indiferencia
tus ojos ni siquiera voltearon hacia mi
te vi sin que me vieras te hable sin que me oyeras
y toda mi amargura se ahogó dentro de mi

Me duele hasta la vida
saber que me olvidaste
pensar que ni desprecios
merezca yo de ti
y sin embargo sigues
unida a mi existencia
y si vivo cien años
cien años pienso en ti.

Friday, April 13, 2007

Comadre Highway

Manuel Ramos offered me this guest spot on La Bloga that I gratefully and humbly accept. I’m a practicing middle school teacher for over a quarter of a century, not that I’m counting. A tremendous amount of joy comes from being the mother of two incredible daughters. I’m still living in my hometown and blessed to live close to my parents and extended family. My husband, a long standing activist, makes life interesting and humorous. I love and adore my man but women have a way of nurturing each other like no other. The following short story is an attempt to reflect the uncomplicated enduring relationships among comadres.

Linda Arroyo-Holmstrom

“Sofia, will you smudge us with the sage bundle while I start the prayer.”

We all gathered around my diminutive version of La Virgen de Guadalupe, who answers to many names. We offered our rose tinted prayers to our miraculous brown queen; understanding mother with gentle hands cupped in prayer. “Madrecita, it’s me again, Marisol, we ask for your blessing. The “Girls” are getting together, again, for one more road trip. Please, bless our desire to be ourselves, even if it is only for a week. Grant us the freedom to go on strike, guilt free, from our duties as mother, wives, and daughters and anything else I left out. We’ll drive safe, eat well, and say our prayers along the way. Okay, Madrecita?”

“Bless our trip,” implored Pinkie and Angela.

Sofia proceeded to smudge the car and made sure she had another sage bundle for the journey home. We were cleansed and blessed and ready to ride. With the sign of the cross and a kiss, La Virgencita was returned to her prominent spot, hanging from the rear view mirror in all her luminescent glory. We gave thanks and started our familiar journey from northern Colorado, to the Southwest, to the Jicarilla Apache Nation.

First stop agreed upon was breakfast at Las Delicia’s, the best Mexican restaurant, in town. Keeping the Martinez sisters well fed always made the trip much more pleasant. The quick service delivered an aromatic bowl of menudo with pig’s feet and eggs a la Mexicana with a side of sopapillas to go. Tradition savored, bien contentas, we took our leave.

We weren’t even in the parking lot when the discussion started about which route we should take. Angela, the co-pilot, was consulted and recommended the mountains. The San Luis “Valley” girl’s countless trips home settled the decision. It meant a longer get-out-of-town southern route but a much more scenic drive through the Rockies.

Carving through the north Denver residential area reminded me of two dreaded words, “Garage Sale”. It was Saturday morning, the beginning of the trip with money to burn. We stopped at one giant moving sale. I passed another, hoping they hadn’t noticed. My excuse for not stopping was the signs weren’t visible until it was too late. I can’t understand why three grown women would want to spend their vacation looking at junk. My second hand shopping comadres demanded a stop at the flea market or else, si no, me van a matar.

“STOP!” they screamed in unison. I hit the brakes so fast the sopapillas went flying and hit Angela right upside the head.

“Hey, you want honey with that?” I giggled.

“Damn you Marisol! Oh never mind, cabrona, I’ve got some compras waiting for me.”

These ladies startled me with their voracious, hyena-like appetite for the good deal. Don’t get in their way they can be vicious, especially if you’re eyeing the same chingadera. I kept my distance preferring to save my money for the powwow vendors.

My limited patience was dwindling when I spotted La Muerte, all bony and hollowed eyed. He had that Grateful Dead look, propped up on one elbow, sprawled out and making a “scene”. His groovy stationary pose was alluring. How often do you come across an inviting plastic glow in the dark Muerte? It was a sign, a wink. Were my ancestors playing a joke on me or was it that mischievous jokester acting on his own?

I asked the old man, “How much?”

“Ten cents.”

“I’ll take it.” I tucked the lipstick sized mystical character into my pocket.

The girls were happy with their deals and I was annoyed strapping the rusted antique lamp on top of MY car. I had to rearrange the two end tables they bought at the first garage sale near the gas station, even before we were on the road. They all yelled don’t be so grumpy. Yeah, whatever, I just wanted to get back on the rode and get to our destination. The 13-hour trip, which should take six, had us getting into the Jicarilla Nation around midnight. Our waiting friends have given up on us and are snoring and into their second dream.

The Jeep's ample space in back accommodated the additional buys. They were sorting out their deals when Irma meekly asked what I bought. I pulled out La Muerte and mentioned he glowed in the dark.

“Who we going to see next, the Cu-Cui?” Sofia smirked.

“Or La Lloooooorona.” Angela mimicked the suffering woman’s desperate lament.

“Please, you’re giving me the creeps,” shivered Pinkie.

I propped my man right on the dash as if he was part of the crew. He was chilling and coming along for the ride. He was the fly on the wall that all our husbands wished they could be.

The stops were frequent; the girls piled out smelling like pumpkinseeds and Butter Babies, the sweet alcoholic drink reminded me of butterscotch candies wrapped in yellow cellophane. Every girl needs snacks for the road; of course Pinkie and Sofia ate them all before you even got to taste one. Oh well, that’s why I’m so slim and they’re NOT.

I would have preferred La Flaca, but no, Running Water became my nickname. They considered calling me “First in line” until I understood the reference to the restroom. At least it wasn’t “Girl Who Gets Them to do Anything”. Angela had a knack of cohersing, encouraging, or manipulating any situation. She wouldn’t spend a penny at the bars but had plenty of drinks and admirers. We could be going 70 miles per hours and the hard working crew would respond to her honk with a wink and a wave.

Pinkie’s yearning for the sweet smell of wild flowers took us off the beaten track. Late afternoon was perfect for picking osha in Mt. Albert’s shadow. The woody plant’s roots would serve for next winter’s cold season remedy. Her poppa’s health was always on her mind and in her prayers. Sofia’s ceremonial approach to picking sage was out of respect. She reverently asked permission and delicately snapped each sprig.

Day's end was approaching and the spectacular view of the Valle de San Luis was of the Sangre de Cristo range immersed in crimson twilight. Renamed by the Espanoles but utilized and cherished by our indigenous ancestors the majestic natural monument was a reminder of our blood blend, of our Chicanisma. Que chingona somos!

The tunes were up and the ladies were feeling good. The full moon illuminated the countryside in a surreal way. It wasn’t like the Barrio moon; this was in the heart of Aztlan, the backlit clouds fringed in light drifted across the moon’s face. The effect was eerily beautiful and stirred Angela’s senses. She’d already finished the Butterbabies and was into the bottle of Tec. Tequila is on a whole different dimension, primal, unpredictable.

“Ahooooooooo.”

There she goes. Ah damn, she can get us to do anything! The chorus of howls rolled into laughter, resonating deeply, shifting earth and La Muerte. The indigenous sister’s influence had done it before. We had brought the rains two summers ago to these parched enchanted lands. Everywhere we went our friends commented how we had brought the long awaited rains. Last year it was the fires. First the lightening flash on the Sangre de Cristos and then on the Res, we awoke with our senses filled with pinon smoke and flames.

We looked at each other in wonderment and pulled over. Earth Mother’s pulse was palpable. La Muerte awoke to the rhythm and slipped away unnoticed. The angelic look on Irma’s face made me bust out. “Damn ladies, did you feel that?” Sofia was shrouded in her deep turquoise shawl as she looked in wonder. Pinkie’s golden eyes lifted she pointed, the delicate sparks glided through the air . . .

“Did you see that? Look, over there, near the mesa. What is it?’

A faint voice played in the distance. “Thanks for the ride, ladies,” the clacking of bones, punctuated by his laughter, urged the clouds to part. Moonlight emerged and graced us with the timeless feminine appeal of sisterhood. We embraced, and danced to the melody of friendship.