NAU
English Professor Monica Brown Weighs In
On The Power Of Dehumanizing Language
By Monica Brown
Language
is powerful. Monica Brown knows that. She's an English professor at Northern
Arizona University, a children's author and a Latina. Until last week, Brown
had never heard the term "a deportable" used to describe an immigrant
to the U.S., and it left her with an uneasy feeling. In this commentary, Brown
says there's a ripple effect of negativity when we use language that
dehumanizes people.
Deportable. The prefix de signifies removal, separation,
reduction or reversal, as in deforestation or demerit. De reverses
a verb's action, as in defuse or decompose. De is not often used
with a noun, but it was last week. That's when Republican Representative Steve
King referred to one of First Lady Michelle Obama's guests as "a
deportable." He tweeted it.
When I heard this description of 21 year old Ana Zamora, a hardworking
college student and DREAMer, it felt like a blow to the chest. When President
Obama enacted his 2012 executive order on immigration, Ana Zamora wrote him a
thank you letter. She said, "I am finally a person in the United
States..."
Not according to Representative King. To him, she is a deportable.
No comments:
Post a Comment