“El viejo guerrero” by Xánath Caraza
Hoy comparto “El viejo guerrero” de mi poemario Labios de piedra / Lips of Stone. La
traducción al inglés es de Sandra Kingery. Las fotos son de mi autoría. Ojalá lo disfruten.
El viejo guerrero
Para la cabeza
colosal número 4 de La Venta, Tabasco, México
Leo poesía junto a ti.
Para ti es esta voz.
Líquido encuentro a través del tiempo.
Viejo guerrero, escucha mi ofrenda.
La jungla nos rodea y las aves
anuncian mi lectura.
Tu casco grabado con el águila.
La que ve todo en la jungla olmeca.
Alma de piedra.
Jade por corazón.
Tus labios entreabiertos
dejan ir la divinidad.
Tu mirada: nobleza olmeca,
posa los ojos en mis letras.
Leo para ti, en este ambiente
húmedo, sin interrupción.
The Old Warrior
For Colossal Head Number 4 from la Venta, Tabasco, Mexico
I read
poetry beside you.
This
voice, it is for you.
Liquid
encounter through time.
Old
Warrior, hear my offering.
The
jungle surrounds us and the birds
announce
my reading.
Your
helmet engraved with the eagle
which
sees it all in the Olmec jungle.
Soul of
stone.
Heart of
jade.
Your
half-open lips
let
divinity depart.
Your
gaze: Olmec nobility,
rest your
eyes upon my words.
I read
for you, in this damp
environment, without interruption.
In 2023 Labios
de Piedra / Lips of Stone won Honorable
Mention for Best Children's & Youth Poetry Book for the International
Latino Book Awards.




No comments:
Post a Comment