Interpretamos la niebla / We Interpret Fog por Xánath Caraza
Interpretamos
la niebla en la concavidad infinita. En el alba reconocemos la opalescencia en
las montañas y el aroma a madera penetra la piel. Descubrimos las aves en las
frondas de la aurora mientras la lluvia se desliza en las calles empedradas y
golpea los techos de teja. El rocío, en las violetas, se vuelve bruma con los
áureos rayos de sol mientras un colibrí busca miel. Las sombras de los
ancestros, bordadas en el follaje de los cedros, se vislumbran cuando la luz
del amanecer las traspasa.
We Interpret Fog
We interpret fog inside the infinite concavity. At dawn, we recognize
opalescence within the mountains while the scent of wood penetrates our flesh.
We discover birds upon the fronds of first light as the rain slips along
cobblestone streets and strikes tile roofs. The dew, on the violets, turns to
haze in the golden sunlight while a hummingbird hunts for honey. When the
morning light soaks through it, the shadows of the ancestors, embroidered
within the foliage of cedars, can be discerned.
Poema incluido en el
manuscrito De niebla y olvido de Xánath Caraza. Traducido por Sandra
Kingery.





2 comments:
Everything Xanath writes is filled with elegance, with gracefulness and light. Reading her poetry awakens our senses.
Estimada Thelma, gracias por tus amables palabras. ¡Viva la poesía!
Post a Comment