“Los anillos de la serpiente / The Rings of the Serpent” by Xánath
Caraza
Los
anillos de la serpiente
Asciendo
los anillos de la serpiente.
Pasos
verdes en las iridiscentes escamas,
la
columna vertebral lleva a las fauces.
Jaguar
me guía en este silencioso andar,
marca
el ritmo de las pisadas.
La
primera imagen es jade puro.
Oscuridad
húmeda y piedras blancas,
turquesa
es la bóveda celeste.
La
telaraña vibra al escuchar mi voz.
Unidos
viento y música.
Escaleras
blancas al infinito azul,
coronadas
por los recintos sagrados
y voces
en los templos,
donde
el jaguar abre sus fauces
para
hacer suya esta selva.
Serpiente,
sisea en mi oído la bienvenida
que tu
lengua absorba mi húmedo canto
que la
araña cornuda vuelva a su telar
que me
entregue seda tejida con tiempo
y se
adhiera a mi bronceado cuerpo.
The Rings of the Serpent
I ascend the rings of the serpent.
Green steps on iridescent scales,
the backbone leads to the jaws.
Jaguar guides me in this silent procession,
marking the rhythm of my steps.
The first image is pure jade.
Damp darkness and white stones,
turquoise is the celestial dome.
The spider web vibrates upon hearing my voice.
Wind and music united.
White staircase to the infinite blue,
crowned by sacred enclosures
and voices in the temples,
where the jaguar opens his jaws
to make this jungle his own.
Serpent, hiss greetings in my ear,
let your tongue absorb my damp song,
let the horned spider return to its loom
and give me silk woven with time
clinging to my bronze body.
“Los
anillos de la serpiente / The Rings of the Serpent” están incluidos en el
poemario Balamkú
(2019) de Xánath Caraza. Traducido al inglés por Sandra
Kingery.
In 2020 Balamkú received second place for the
Juan Felipe Herrera Best Book of Poetry Award by the International Latino Book Awards.
Balamkú
significa: el
templo del jaguar








No comments:
Post a Comment